<?xml version="1.0" ?> <!--IMPORTANT: please note that'do not change this!' notice does not apply to translators --> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY klickety "<application >Klickety</application >"> <!ENTITY kappname "&klickety;"> <!ENTITY package "kdegames" ><!-- do not change this! --> <!ENTITY kappversion "2.0" ><!--Applicaion version. Use this variable everywhere it's needed.--> <!ENTITY % addindex "IGNORE" ><!-- do not change this! --> <!ENTITY % Italian "INCLUDE" ><!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;" ><!-- do not change this! --> <bookinfo> <title >Manuale di &klickety;</title ><!-- This is the title of the docbook. Leave as is unless change is necessary.--> <!-- List of immediate authors begins here. --> <authorgroup> <author ><personname > <firstname >Thomas</firstname > <surname >Davey</surname > </personname > <email >thomas.davey@gmail.com</email > </author> <author ><personname > <firstname >Hui</firstname > <surname >Ni</surname > </personname > <email >shuizhuyuanluo@126.com</email > </author> <othercredit role="translator" ><firstname >Federico</firstname ><surname >ZEnith</surname ><affiliation ><address ><email >federico.zenith@member.fsf.org</email ></address ></affiliation ><contrib >Traduzione della documentazione</contrib ></othercredit > </authorgroup> <copyright> <year >2005</year> <holder >Thomas Davey</holder> </copyright> <copyright> <year >2010</year> <holder >Ni Hui</holder> </copyright> <legalnotice >&FDLNotice;</legalnotice> <date >2010-09-25</date ><!-- Date of (re)writing, or update.--> <releaseinfo >&kappversion;</releaseinfo ><!-- Application version number. Use the variable definitions within header to change this value.--> <abstract> <para >&klickety; è un gioco di strategia per &kde;, un adattamento del gioco <application >Clickomania</application >.</para> </abstract> <!--List of relevan keywords--> <keywordset> <keyword >KDE</keyword ><!-- do not change this! --> <keyword >kdegames</keyword ><!-- do not change this! --> <keyword >gioco</keyword ><!-- do not change this! --> <keyword >Klickety</keyword ><!--Application name goes here--> <!-- Game genre. Use as many as necessary. Available game types are: Arcade, Board, Card, Dice, Toys, Logic, Strategy.--> <keyword >tavoliere</keyword> <keyword >logica</keyword> <keyword >strategia</keyword> <!--Number of possible players. It can be: One, Two,..., Multiplayer--> <keyword >un giocatore</keyword> <!--All other relevant keywords--> </keywordset> </bookinfo> <!--Content begins here: --> <chapter id="introduction"> <title >Introduzione</title ><!-- do not change this! --> <note ><title >Tipo di gioco:</title ><para >Tavoliere</para ></note> <note ><title >Numero di giocatori possibile:</title ><para >Uno</para ></note> <para >&klickety; è un adattamento del gioco Clickomania. Le regole sono simili: l'obbiettivo è pulire il tavoliere facendo clic su dei gruppi per rimuoverli. Lo scopo complessivo è ottenere il punteggio più basso possibile. È divertente a tutti i livelli di abilità, ma anche una sfida logica se vuoi arrivare a un punteggio veramente basso. </para> </chapter> <chapter id="how-to-play"> <title >Come si gioca</title ><!-- do not change this! --> <note ><title >Obbiettivo:</title ><para >Ripulire il tavoliere di gioco da tutti i blocchi colorati nel minimo tempo possibile.</para ></note> <!--How to play description. Don't be to specific on rules as they have a separate section in this document--> <para >Quando avvii il programma vedrai una schermata che assomiglia a quella della sezione precedente. L'idea del gioco è rimuovere i blocchi, cosa che si fa facendoci clic. </para> <para >Però, puoi rimuovere un blocco solo se è adiacente a uno o più altri blocchi dello stesso colore su uno o più dei sui lati. I collegamenti diagonali non contano. Ti viene presentata un tavoliere casuale ogni volta che cominci una partita. </para> <para >Se fai clic su un blocco collegato come descritto, sparirà. Anche tutti i blocchi adiacenti dello stesso colore spariranno, insieme a tutti quelli dello stesso colore adiacenti <emphasis >a loro</emphasis >, e così via. I blocchi soprastanti cadranno per riempire i vuoti lasciati dai pezzi rimossi. Se pulisci un'intera colonna, tutte le colonne a destra si sposteranno per riempire il vuoto. </para> <para >Il gioco finisce quando non ci sono più blocchi adiacenti dello stesso colore. </para> <sect1 id="game-screen"> <title >Lo schermo di gioco</title> <para> <screenshot> <screeninfo >Una schermata di &klickety;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject ><imagedata fileref="gamescreen.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject ><phrase >Schermata</phrase ></textobject> </mediaobject> </screenshot> Una rapida spiegazione delle parti dello schermo di gioco. </para> <variablelist> <varlistentry> <term >Schermo di gioco</term> <listitem ><para >Lo schermo di gioco è al centro dello schermo ed è la parte principale della finestra. </para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term >Barra di stato</term> <listitem ><para >La barra di stato si trova in fondo allo schermo. Mostra quanti pezzi rimangono e il cronometro della partita, che registra il tempo passato dall'inizio della partita fino alla sua fine. </para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> </chapter> <chapter id="ksame_mode"> <title >Modalità &ksame;</title ><!-- do not change this! --> <para >&klickety; fornisce una modalità di punteggio &ksame;. </para> <para >Il punteggio è calcolato come segue:</para> <para >Sottrai 2 dal numero di piastre rimosse, ed eleva il risultato al quadrato. </para> <para >Per esempio, se rimuovi 7 piastre, ottieni 25 punti (7 meno 2 = 5, 5 al quadrato è 25 punti). Se rimuovi 8 piastre sono 36 punti, e così via. </para> <para >Raccogli tutti i pezzi che puoi, e quindi eliminali in un clic. In questo modo avrai un punteggio maggiore. Il gioco finisce quando non ci sono più pezzi rimovibili. </para> <para >Il punteggio è quindi ridotto del numero di pezzi rimasti. Se li rimuovi tutti, un bonus di 1000 punti verrà aggiunto al punteggio finale. </para> <screenshot> <screeninfo >Una schermata di &klickety; in modalità &ksame;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject ><imagedata fileref="ksamemode.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject ><phrase >Schermata</phrase ></textobject> </mediaobject> </screenshot> </chapter> <chapter id="interface"> <title >Panoramica dell'interfaccia</title ><!-- do not change this! --> <!-- This section has to do with menubar. Describe every single entry in order. Use <variablelist > and <varlistentry >. Split the chapter into sections using <sect1(2,3) > for better viewing.--> <sect1 id="default-keybindings"> <title id="keybindings-title" >Associazioni di tasti predefinite</title> <screenshot> <screeninfo >Finestra di configurazione delle associazioni dei tasti</screeninfo> <mediaobject> <imageobject ><imagedata fileref="shortcuts.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject ><phrase >Finestra di configurazione delle associazioni dei tasti</phrase ></textobject> </mediaobject> </screenshot> <para >Le scorciatoie predefinite sono:</para> <table> <title >Scorciatoie</title> <tgroup cols="2"> <tbody> <row> <entry >Carica</entry> <entry ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >O</keycap ></keycombo ></entry> </row> <row> <entry >Riavvia la partita</entry> <entry ><keycap >F5</keycap ></entry> </row> <row> <entry >Salva</entry> <entry ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >S</keycap ></keycombo ></entry> </row> <row> <entry >Pausa</entry> <entry ><keycap >P</keycap ></entry> </row> <row> <entry >Esci</entry> <entry ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >Q</keycap ></keycombo ></entry> </row> <row> <entry >Annulla</entry> <entry ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >Z</keycap ></keycombo ></entry> </row> <row> <entry >Rifai</entry> <entry ><keycombo action="simul" >&Ctrl;&Shift;<keycap >Z</keycap ></keycombo ></entry> </row> <row> <entry >Aiuto</entry> <entry ><keycap >F1</keycap ></entry> </row> <row> <entry >Che cos'è?</entry> <entry ><keycombo action="simul" >&Shift;<keycap >F1</keycap ></keycombo ></entry> </row> </tbody> </tgroup> </table> </sect1> <sect1 id="game-menu"> <title >Il menu <guimenu >Partita</guimenu ></title> <variablelist> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >O</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Partita</guimenu > <guimenuitem >Carica</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Carica una partita precedentemente salvata.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycap >F5</keycap ></shortcut > <guimenu >Partita</guimenu > <guimenuitem >Riavvia la partita</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Riavvia la partita attuale.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Partita</guimenu ><guimenuitem >Nuova partita numerata</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Avvia una partita con un numero specifico.</action> <screenshot> <screeninfo >Finestra di avvio di una partita numerata</screeninfo> <mediaobject> <imageobject ><imagedata fileref="numbered.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject ><phrase >Finestra di avvio di una partita numerata</phrase ></textobject> </mediaobject> </screenshot> </para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >S</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Partita</guimenu > <guimenuitem >Salva</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Salva lo stato attuale della partita sul disco.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut > <keycap >P</keycap > </shortcut > <guimenu >Partita</guimenu > <guimenuitem >Pausa</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Mette in pausa o riprende la partita. Durante la pausa tutte le piastre sono nascoste.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut > <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >H</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu >Partita</guimenu > <guimenuitem >Mostra la classifica</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Mostra la classifica.</action> <screenshot> <screeninfo >Mostra la classifica</screeninfo> <mediaobject> <imageobject ><imagedata fileref="highscore.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject ><phrase >Mostra la classifica</phrase ></textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> <para >Quando il tuo punteggio supera i dieci punteggi massimi elencati, ti verrà chiesto di inserire il tuo nome. </para > </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >Q</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Partita</guimenu > <guimenuitem >Esci</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Selezionare questo elemento concluderà la partita attuale e uscirà da &klickety;.</para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="move-menu"> <title >Il menu <guimenu >Mossa</guimenu ></title> <variablelist> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >Z</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Mossa</guimenu > <guimenuitem >Annulla</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Annulla l'ultima mossa fatta.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;&Shift;<keycap >Z</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Mossa</guimenu > <guimenuitem >Rifai</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Se precedentemente hai annullato una mossa, la puoi eseguire nuovamente.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Mossa</guimenu > <guimenuitem >Annulla tutto</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Annulla</action > tutte le mosse fatte.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Mossa</guimenu > <guimenuitem >Rifai tutto</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Rifai</action > tutte le mosse annullate.</para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="settings-menu"> <title >Il menu <guimenu >Impostazioni</guimenu ></title> <variablelist> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Impostazioni</guimenu > <guimenuitem >Mostra la barra degli strumenti</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Mostra o nasconde la barra degli strumenti.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Impostazioni</guimenu > <guimenuitem >Mostra la barra di stato</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Mostra o nasconde la barra di stato.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Impostazioni</guimenu > <guisubmenu >Difficoltà</guisubmenu > </menuchoice ></term> <listitem> <para >Permette di impostare il livello di difficoltà con un sottomenu.</para> <para >Ci sono quattro livelli di difficoltà: <itemizedlist> <listitem ><para ><guimenuitem >Molto facile</guimenuitem >: 16 righe, 10 colonne, 3 tipi di pezzi.</para ></listitem> <listitem ><para ><guimenuitem >Facile</guimenuitem >: 16 righe, 10 colonne, 4 tipi di pezzi.</para ></listitem> <listitem ><para ><guimenuitem >Medio</guimenuitem >: 16 righe, 10 colonne, 5 tipi di pezzi.</para ></listitem> <listitem ><para ><guimenuitem >Difficile</guimenuitem >: 16 righe, 10 colonne, 6 tipi di pezzi.</para ></listitem> </itemizedlist> </para> <para >C'è anche un'impostazione per una difficoltà <guimenuitem >Personalizzata</guimenuitem >.</para> <para >Se selezioni <guimenuitem >Personalizzata</guimenuitem >, saranno usate le impostazioni configurate nella finestra <guimenuitem >Configura &klickety;</guimenuitem >.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Impostazioni</guimenu > <guimenuitem >Configura le scorciatoie</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Visualizza la finestra di configurazione delle scorciatoie di &kde;</action > per cambiare le <link linkend="default-keybindings" >scorciatoie da tastiera</link > di &klickety;.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Impostazioni</guimenu > <guimenuitem >Configura le barre degli strumenti</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Visualizza una finestra standard di &kde; per la configurazione delle icone delle barre degli strumenti.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Impostazioni</guimenu ><guimenuitem >Configura le notifiche</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Questo elemento mostra una finestra di configurazione delle notifiche standard di &kde;, dove puoi cambiare le notifiche (suoni, messaggi visivi, eccetera) usate da &klickety;.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Impostazioni</guimenu ><guimenuitem >Configura &klickety;</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Apre una finestra per configurare &klickety;</action >. Per i dettagli, vedi <xref linkend="configuration"/>.</para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="help" ><!--This is a standard Help menubar entry. Only change if needed.--> <title >Il menu <guimenu >Aiuto</guimenu ></title> &help.menu.documentation; </sect1> </chapter> <chapter id="faq"> <title >Domande ricorrenti</title > <!-- do not change this! --> <!--This chapter is for frequently asked questions. Please use <qandaset > <qandaentry > only!--> <qandaset> <!--Following is a standard list of FAQ questions.--> <qandaentry> <question ><para >Voglio cambiare l'aspetto del gioco. Posso? </para ></question> <answer ><para >Sì. Per cambiare l'aspetto di &klickety;, usa la <link linkend="settings-menu" >barra dei menu</link > per aprire l'<link linkend="configuration" >utilità di configurazione</link >.</para ></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question ><para >Posso usare la tastiera per giocare?</para ></question> <answer ><para >No. Questo gioco non include ancora una modalità da tastiera.</para ></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question ><para >Come avvio la partita in modalità &ksame;?</para ></question> <answer ><para >Puoi avviare &klickety; con il comando <userinput >klickety --KSameMode</userinput > o con la voce di &ksame; dal menu K.</para ></answer> </qandaentry> </qandaset> </chapter> <chapter id="configuration"> <title >Configurazione del gioco</title ><!-- do not change this! --> <!--This section describes configuration &GUI;. If your game is configured using menubar exclusively, please remove this section.--> <para ><menuchoice ><guimenu >Impostazioni</guimenu ><guimenuitem >Configura &klickety;</guimenuitem ></menuchoice > apre la finestra <guilabel >Configura - &klickety;</guilabel >.</para> <sect1 id="general-options"> <title >Opzioni generali</title> <variablelist> <varlistentry> <term ><guilabel >Mostra le linee di confine</guilabel ></term> <listitem ><para >Questa opzione mostrerà le linee di confine tra pezzi di colore diverso. </para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Abilita le animazioni</guilabel ></term> <listitem ><para >Questa opzione abiliterà le animazioni di caduta e fusione quando i pezzi vengono rimossi. </para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Abilita l'evidenziazione</guilabel ></term> <listitem ><para >Questa opzione abiliterà l'evidenziazione dei pezzi su cui passa il mouse se possono essere rimossi. </para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> <screenshot> <screeninfo >Opzioni generali</screeninfo> <mediaobject> <imageobject ><imagedata fileref="config-general.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject ><phrase >Opzioni generali</phrase ></textobject> </mediaobject> </screenshot> </sect1> <sect1 id="theme-options"> <title >Opzioni dei temi</title> <variablelist> <varlistentry> <term >Selettore del <guilabel >Tema</guilabel ></term> <listitem ><para >Usa il selettore del <guilabel >Tema</guilabel > per impostare un tema del gioco.</para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> <screenshot> <screeninfo >Opzioni dei temi</screeninfo> <mediaobject> <imageobject ><imagedata fileref="config-theme.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject ><phrase >Opzioni dei temi</phrase ></textobject> </mediaobject> </screenshot> </sect1> <sect1 id="background-options"> <title >Opzioni dello sfondo</title> <para >Puoi scegliere un elemento grafico di sfondo per il gioco. Ci sono tre tipi di sfondo che puoi usare. <variablelist> <varlistentry> <term ><guilabel >Tema</guilabel ></term> <listitem ><para >Usa lo sfondo fornito con il tema attuale.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Colore</guilabel ></term> <listitem ><para >Usa un colore uniforme personalizzato come sfondo.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Immagine</guilabel ></term> <listitem ><para >Usa un'immagine come sfondo.</para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </para> <screenshot> <screeninfo >Opzioni dello sfondo</screeninfo> <mediaobject> <imageobject ><imagedata fileref="config-background.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject ><phrase >Opzioni dello sfondo</phrase ></textobject> </mediaobject> </screenshot> </sect1> <sect1 id="customgame-options"> <title >Opzioni per le partite personalizzate</title> <para >Puoi impostare l'<guilabel >Altezza</guilabel > e la <guilabel >Larghezza</guilabel > del tavoliere e il <guilabel >Numero di colori</guilabel > da usare nel tuo livello personalizzato. </para> <screenshot> <screeninfo >Opzioni per le partite personalizzate</screeninfo> <mediaobject> <imageobject ><imagedata fileref="config-customgame.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject ><phrase >Opzioni per le partite personalizzate</phrase ></textobject> </mediaobject> </screenshot> </sect1> </chapter> <chapter id="credits"> <title >Riconoscimenti e licenza</title> <para >&klickety;</para> <para >Copyright del programma 1995 di Eirik Eng</para> <para >Copyright del programma 1996–2004 di &Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;</para> <para >Copyright del programma 2010 di Ni Hui <email >shuizhuyuanluo@126.com</email ></para> <para >Copyright della documentazione 2005 di Thomas Davey</para> <para >Copyright della documentazione 2010 di Ni Hui <email >shuizhuyuanluo@126.com</email ></para> <para >Traduzione di Federico Zenith<email >federico.zenith@member.fsf.org</email ></para > &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> <title >Installazione</title> &install.intro.documentation; <sect1 id="Compilation"> <title >Compilazione e installazione</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> &documentation.index; </book>