Sophie

Sophie

distrib > Mageia > 1 > i586 > by-pkgid > c1f7916477efea75c4b7f1d1a2207b98 > files > 913

kde-l10n-it-4.6.5-0.mga1.noarch.rpm

<?xml version="1.0" ?>
<!--IMPORTANT: please note that'do not change this!' notice does not apply to translators -->
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
  <!ENTITY klickety "<application
>Klickety</application
>">
  <!ENTITY kappname "&klickety;">
  <!ENTITY package "kdegames"
><!-- do not change this! -->
  <!ENTITY kappversion "2.0"
><!--Applicaion version. Use this variable everywhere it's needed.-->
  <!ENTITY % addindex "IGNORE"
><!-- do not change this! -->
  <!ENTITY % Italian "INCLUDE"
><!-- change language only here -->
]>

<book lang="&language;"
><!-- do not change this! -->
<bookinfo>
<title
>Manuale di &klickety;</title
><!-- This is the title of the docbook. Leave as is unless change is necessary.-->
<!-- List of immediate authors begins here. -->
<authorgroup>
<author
><personname
> <firstname
>Thomas</firstname
> <surname
>Davey</surname
> </personname
> <email
>thomas.davey@gmail.com</email
> </author>
<author
><personname
> <firstname
>Hui</firstname
> <surname
>Ni</surname
> </personname
> <email
>shuizhuyuanluo@126.com</email
> </author>
<othercredit role="translator"
><firstname
>Federico</firstname
><surname
>ZEnith</surname
><affiliation
><address
><email
>federico.zenith@member.fsf.org</email
></address
></affiliation
><contrib
>Traduzione della documentazione</contrib
></othercredit
> 
</authorgroup>

<copyright>
<year
>2005</year>
<holder
>Thomas Davey</holder>
</copyright>
<copyright>
<year
>2010</year>
<holder
>Ni Hui</holder>
</copyright>

<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>

<date
>2010-09-25</date
><!-- Date of (re)writing, or update.-->
<releaseinfo
>&kappversion;</releaseinfo
><!-- Application version number. Use the variable definitions within header to change this value.-->

<abstract>
<para
>&klickety; è un gioco di strategia per &kde;, un adattamento del gioco <application
>Clickomania</application
>.</para>
</abstract>

<!--List of relevan keywords-->
<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword
><!-- do not change this! -->
<keyword
>kdegames</keyword
><!-- do not change this! -->
<keyword
>gioco</keyword
><!-- do not change this! -->
<keyword
>Klickety</keyword
><!--Application name goes here-->
<!-- Game genre. Use as many as necessary. Available game types are: Arcade, Board, Card, Dice, Toys, Logic, Strategy.-->
<keyword
>tavoliere</keyword>
<keyword
>logica</keyword>
<keyword
>strategia</keyword>
<!--Number of possible players. It can be: One, Two,..., Multiplayer-->
<keyword
>un giocatore</keyword>
<!--All other relevant keywords-->
</keywordset>

</bookinfo>
<!--Content begins here: -->
<chapter id="introduction">
<title
>Introduzione</title
><!-- do not change this! -->
<note
><title
>Tipo di gioco:</title
><para
>Tavoliere</para
></note>
<note
><title
>Numero di giocatori possibile:</title
><para
>Uno</para
></note>
<para
>&klickety; è un adattamento del gioco Clickomania. Le regole sono simili: l'obbiettivo è pulire il tavoliere facendo clic su dei gruppi per rimuoverli. Lo scopo complessivo è ottenere il punteggio più basso possibile. È divertente a tutti i livelli di abilità, ma anche una sfida logica se vuoi arrivare a un punteggio veramente basso. </para>
</chapter>

<chapter id="how-to-play">
<title
>Come si gioca</title
><!-- do not change this! -->
<note
><title
>Obbiettivo:</title
><para
>Ripulire il tavoliere di gioco da tutti i blocchi colorati nel minimo tempo possibile.</para
></note>
<!--How to play description. Don't be to specific on rules as they have a separate section in this document-->
<para
>Quando avvii il programma vedrai una schermata che assomiglia a quella della sezione precedente. L'idea del gioco è rimuovere i blocchi, cosa che si fa facendoci clic. </para>
<para
>Però, puoi rimuovere un blocco solo se è adiacente a uno o più altri blocchi dello stesso colore su uno o più dei sui lati. I collegamenti diagonali non contano. Ti viene presentata un tavoliere casuale ogni volta che cominci una partita. </para>
<para
>Se fai clic su un blocco collegato come descritto, sparirà. Anche tutti i blocchi adiacenti dello stesso colore spariranno, insieme a tutti quelli dello stesso colore adiacenti <emphasis
>a loro</emphasis
>, e così via. I blocchi soprastanti cadranno per riempire i vuoti lasciati dai pezzi rimossi. Se pulisci un'intera colonna, tutte le colonne a destra si sposteranno per riempire il vuoto. </para>
<para
>Il gioco finisce quando non ci sono più blocchi adiacenti dello stesso colore. </para>

<sect1 id="game-screen">
<title
>Lo schermo di gioco</title>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
>Una schermata di &klickety;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="gamescreen.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Schermata</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
Una rapida spiegazione delle parti dello schermo di gioco. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
>Schermo di gioco</term>
<listitem
><para
>Lo schermo di gioco è al centro dello schermo ed è la parte principale della finestra. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Barra di stato</term>
<listitem
><para
>La barra di stato si trova in fondo allo schermo. Mostra quanti pezzi rimangono e il cronometro della partita, che registra il tempo passato dall'inizio della partita fino alla sua fine. </para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>

</chapter>

<chapter id="ksame_mode">
<title
>Modalità &ksame;</title
><!-- do not change this! -->
<para
>&klickety; fornisce una modalità di punteggio &ksame;. </para>
<para
>Il punteggio è calcolato come segue:</para>
<para
>Sottrai 2 dal numero di piastre rimosse, ed eleva il risultato al quadrato. </para>
<para
>Per esempio, se rimuovi 7 piastre, ottieni 25 punti (7 meno 2 = 5, 5 al quadrato è 25 punti). Se rimuovi 8 piastre sono 36 punti, e così via. </para>
<para
>Raccogli tutti i pezzi che puoi, e quindi eliminali in un clic. In questo modo avrai un punteggio maggiore. Il gioco finisce quando non ci sono più pezzi rimovibili. </para>
<para
>Il punteggio è quindi ridotto del numero di pezzi rimasti. Se li rimuovi tutti, un bonus di 1000 punti verrà aggiunto al punteggio finale. </para>
<screenshot>
<screeninfo
>Una schermata di &klickety; in modalità &ksame;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="ksamemode.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Schermata</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</chapter>

<chapter id="interface">
<title
>Panoramica dell'interfaccia</title
><!-- do not change this! -->
<!-- This section has to do with menubar. Describe every single entry in order. Use <variablelist
> and <varlistentry
>. Split the chapter into sections using <sect1(2,3)
> for better viewing.-->
<sect1 id="default-keybindings">
<title id="keybindings-title"
>Associazioni di tasti predefinite</title>
<screenshot>
<screeninfo
>Finestra di configurazione delle associazioni dei tasti</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="shortcuts.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Finestra di configurazione delle associazioni dei tasti</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Le scorciatoie predefinite sono:</para>

<table>
<title
>Scorciatoie</title>
<tgroup cols="2">
<tbody>
<row>
<entry
>Carica</entry>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>O</keycap
></keycombo
></entry>
</row>
<row>
<entry
>Riavvia la partita</entry>
<entry
><keycap
>F5</keycap
></entry>
</row>
<row>
<entry
>Salva</entry>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>S</keycap
></keycombo
></entry>
</row>
<row>
<entry
>Pausa</entry>
<entry
><keycap
>P</keycap
></entry>
</row>
<row>
<entry
>Esci</entry>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
></entry>
</row>
<row>
<entry
>Annulla</entry>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Z</keycap
></keycombo
></entry>
</row>
<row>
<entry
>Rifai</entry>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>Z</keycap
></keycombo
></entry>
</row>
<row>
<entry
>Aiuto</entry>
<entry
><keycap
>F1</keycap
></entry>
</row>
<row>
<entry
>Che cos'è?</entry>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Shift;<keycap
>F1</keycap
></keycombo
></entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
</sect1>

<sect1 id="game-menu">
<title
>Il menu <guimenu
>Partita</guimenu
></title>
<variablelist>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>O</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Partita</guimenu
> <guimenuitem
>Carica</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Carica una partita precedentemente salvata.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycap
>F5</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Partita</guimenu
> <guimenuitem
>Riavvia la partita</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Riavvia la partita attuale.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Partita</guimenu
><guimenuitem
>Nuova partita numerata</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Avvia una partita con un numero specifico.</action>
    <screenshot>
    <screeninfo
>Finestra di avvio di una partita numerata</screeninfo>
    <mediaobject>
    <imageobject
><imagedata fileref="numbered.png" format="PNG"/></imageobject>
    <textobject
><phrase
>Finestra di avvio di una partita numerata</phrase
></textobject>
    </mediaobject>
    </screenshot>
</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>S</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Partita</guimenu
> <guimenuitem
>Salva</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Salva lo stato attuale della partita sul disco.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycap
>P</keycap
> </shortcut
> <guimenu
>Partita</guimenu
> <guimenuitem
>Pausa</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Mette in pausa o riprende la partita. Durante la pausa tutte le piastre sono nascoste.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>H</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Partita</guimenu
> <guimenuitem
>Mostra la classifica</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Mostra la classifica.</action>
    <screenshot>
    <screeninfo
>Mostra la classifica</screeninfo>
    <mediaobject>
    <imageobject
><imagedata fileref="highscore.png" format="PNG"/></imageobject>
    <textobject
><phrase
>Mostra la classifica</phrase
></textobject>
    </mediaobject>
    </screenshot>
</para>
<para
>Quando il tuo punteggio supera i dieci punteggi massimi elencati, ti verrà chiesto di inserire il tuo nome. </para
> </listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Partita</guimenu
> <guimenuitem
>Esci</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Selezionare questo elemento concluderà la partita attuale e uscirà da &klickety;.</para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect1>

<sect1 id="move-menu">
<title
>Il menu <guimenu
>Mossa</guimenu
></title>
<variablelist>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Z</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Mossa</guimenu
> <guimenuitem
>Annulla</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Annulla l'ultima mossa fatta.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>Z</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Mossa</guimenu
> <guimenuitem
>Rifai</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Se precedentemente hai annullato una mossa, la puoi eseguire nuovamente.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Mossa</guimenu
> <guimenuitem
>Annulla tutto</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Annulla</action
> tutte le mosse fatte.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Mossa</guimenu
> <guimenuitem
>Rifai tutto</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Rifai</action
> tutte le mosse annullate.</para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect1>

<sect1 id="settings-menu">
<title
>Il menu <guimenu
>Impostazioni</guimenu
></title>
<variablelist>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Impostazioni</guimenu
> <guimenuitem
>Mostra la barra degli strumenti</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Mostra o nasconde la barra degli strumenti.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Impostazioni</guimenu
> <guimenuitem
>Mostra la barra di stato</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Mostra o nasconde la barra di stato.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Impostazioni</guimenu
> <guisubmenu
>Difficoltà</guisubmenu
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Permette di impostare il livello di difficoltà con un sottomenu.</para>
<para
>Ci sono quattro livelli di difficoltà: <itemizedlist>
<listitem
><para
><guimenuitem
>Molto facile</guimenuitem
>: 16 righe, 10 colonne, 3 tipi di pezzi.</para
></listitem>
<listitem
><para
><guimenuitem
>Facile</guimenuitem
>: 16 righe, 10 colonne, 4 tipi di pezzi.</para
></listitem>
<listitem
><para
><guimenuitem
>Medio</guimenuitem
>: 16 righe, 10 colonne, 5 tipi di pezzi.</para
></listitem>
<listitem
><para
><guimenuitem
>Difficile</guimenuitem
>: 16 righe, 10 colonne, 6 tipi di pezzi.</para
></listitem>
</itemizedlist>
</para>
<para
>C'è anche un'impostazione per una difficoltà <guimenuitem
>Personalizzata</guimenuitem
>.</para>
<para
>Se selezioni <guimenuitem
>Personalizzata</guimenuitem
>, saranno usate le impostazioni configurate nella finestra <guimenuitem
>Configura &klickety;</guimenuitem
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>


<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Impostazioni</guimenu
> <guimenuitem
>Configura le scorciatoie</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Visualizza la finestra di configurazione delle scorciatoie di &kde;</action
> per cambiare le <link linkend="default-keybindings"
>scorciatoie da tastiera</link
> di &klickety;.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Impostazioni</guimenu
> <guimenuitem
>Configura le barre degli strumenti</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Visualizza una finestra standard di &kde; per la configurazione delle icone delle barre degli strumenti.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Impostazioni</guimenu
><guimenuitem
>Configura le notifiche</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Questo elemento mostra una finestra di configurazione delle notifiche standard di &kde;, dove puoi cambiare le notifiche (suoni, messaggi visivi, eccetera) usate da &klickety;.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Impostazioni</guimenu
><guimenuitem
>Configura &klickety;</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Apre una finestra per configurare &klickety;</action
>. Per i dettagli, vedi <xref linkend="configuration"/>.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect1>


<sect1 id="help"
><!--This is a standard Help menubar entry. Only change if needed.-->
<title
>Il menu <guimenu
>Aiuto</guimenu
></title>
&help.menu.documentation; </sect1>

</chapter>

<chapter id="faq">
<title
>Domande ricorrenti</title
> <!-- do not change this! -->
<!--This chapter is for frequently asked questions. Please use <qandaset
> <qandaentry
> only!-->
<qandaset>

<!--Following is a standard list of FAQ questions.-->
<qandaentry>
<question
><para
>Voglio cambiare l'aspetto del gioco. Posso? </para
></question>
<answer
><para
>Sì. Per cambiare l'aspetto di &klickety;, usa la <link linkend="settings-menu"
>barra dei menu</link
> per aprire l'<link linkend="configuration"
>utilità di configurazione</link
>.</para
></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question
><para
>Posso usare la tastiera per giocare?</para
></question>
<answer
><para
>No. Questo gioco non include ancora una modalità da tastiera.</para
></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question
><para
>Come avvio la partita in modalità &ksame;?</para
></question>
<answer
><para
>Puoi avviare &klickety; con il comando <userinput
>klickety --KSameMode</userinput
> o con la voce di &ksame; dal menu K.</para
></answer>
</qandaentry>

</qandaset>
</chapter>

<chapter id="configuration">
<title
>Configurazione del gioco</title
><!-- do not change this! -->
<!--This section describes configuration &GUI;. If your game is configured using menubar exclusively, please remove this section.-->
<para
><menuchoice
><guimenu
>Impostazioni</guimenu
><guimenuitem
>Configura &klickety;</guimenuitem
></menuchoice
> apre la finestra <guilabel
>Configura - &klickety;</guilabel
>.</para>

<sect1 id="general-options">
<title
>Opzioni generali</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Mostra le linee di confine</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Questa opzione mostrerà le linee di confine tra pezzi di colore diverso. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Abilita le animazioni</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Questa opzione abiliterà le animazioni di caduta e fusione quando i pezzi vengono rimossi. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Abilita l'evidenziazione</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Questa opzione abiliterà l'evidenziazione dei pezzi su cui passa il mouse se possono essere rimossi. </para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<screenshot>
<screeninfo
>Opzioni generali</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="config-general.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Opzioni generali</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</sect1>

<sect1 id="theme-options">
<title
>Opzioni dei temi</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
>Selettore del <guilabel
>Tema</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Usa il selettore del <guilabel
>Tema</guilabel
> per impostare un tema del gioco.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<screenshot>
<screeninfo
>Opzioni dei temi</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="config-theme.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Opzioni dei temi</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</sect1>

<sect1 id="background-options">
<title
>Opzioni dello sfondo</title>
<para
>Puoi scegliere un elemento grafico di sfondo per il gioco. Ci sono tre tipi di sfondo che puoi usare. <variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Tema</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Usa lo sfondo fornito con il tema attuale.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Colore</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Usa un colore uniforme personalizzato come sfondo.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Immagine</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Usa un'immagine come sfondo.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para>
<screenshot>
<screeninfo
>Opzioni dello sfondo</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="config-background.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Opzioni dello sfondo</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</sect1>

<sect1 id="customgame-options">
<title
>Opzioni per le partite personalizzate</title>
<para
>Puoi impostare l'<guilabel
>Altezza</guilabel
> e la <guilabel
>Larghezza</guilabel
> del tavoliere e il <guilabel
>Numero di colori</guilabel
> da usare nel tuo livello personalizzato. </para>
<screenshot>
<screeninfo
>Opzioni per le partite personalizzate</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="config-customgame.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Opzioni per le partite personalizzate</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</sect1>

</chapter>

<chapter id="credits">
<title
>Riconoscimenti e licenza</title>
<para
>&klickety;</para>
<para
>Copyright del programma 1995 di Eirik Eng</para>
<para
>Copyright del programma 1996&ndash;2004 di &Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;</para>
<para
>Copyright del programma 2010 di Ni Hui <email
>shuizhuyuanluo@126.com</email
></para>
<para
>Copyright della documentazione 2005 di Thomas Davey</para>
<para
>Copyright della documentazione 2010 di Ni Hui <email
>shuizhuyuanluo@126.com</email
></para>
<para
>Traduzione di Federico Zenith<email
>federico.zenith@member.fsf.org</email
></para
> 
&underFDL; &underGPL; </chapter>

<appendix id="installation">
<title
>Installazione</title>
&install.intro.documentation;
<sect1 id="Compilation">
<title
>Compilazione e installazione</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>

&documentation.index;
</book>