Sophie

Sophie

distrib > Mandriva > 2010.0 > i586 > media > contrib-release > by-pkgid > 080056e9cfa6b05ce7a98bfbaab0d575 > files > 150

koffice-l10n-pt-2.0.82-1mdv2010.0.noarch.rpm

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
 <!ENTITY kappname "&kthesaurus;">
 <!ENTITY wordnet "WordNet">
 <!ENTITY % addindex "IGNORE">
 <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
]>

<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title
>&kthesaurus;</title>

<authorgroup>
<author
>&Daniel.Naber; &Daniel.Naber.mail; </author>
<othercredit role="translator"
><firstname
>José</firstname
><surname
>Pires</surname
><affiliation
><address
><email
>jncp@netcabo.pt</email
></address
></affiliation
><contrib
>Tradução</contrib
></othercredit
> 
</authorgroup>

<date
>2003-04-12</date>
<releaseinfo
>0.95.00</releaseinfo>

<copyright>
<year
>2002</year>
<year
>2003</year>
<holder
>&Daniel.Naber;</holder>
</copyright>

<abstract>
<para
>O &kthesaurus; lista as palavras relacionadas com um dado termo e oferece uma interface de utilizador para o &wordnet;, um sistema de referência léxico poderoso. Por omissão, só é suportada a língua inglesa. </para>
</abstract>

<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>sinónimos</keyword>
<keyword
>WordNet</keyword>
<keyword
>sinónimos</keyword>
<keyword
>dicionário</keyword>
<keyword
>léxico</keyword>
<keyword
>Inglês</keyword>
<keyword
>palavras</keyword>
</keywordset>

</bookinfo>


<chapter id="thesaurus">
<title
>A Página de Sinónimos</title>

<para
>A página de <guilabel
>Sinónimos</guilabel
> oferece uma pequena ferramenta de sinónimos, criada a partir de um subconjunto do <link linkend="frontend"
>&wordnet;</link
>. Os resultados são listados em três categorias: <guilabel
>Sinónimos</guilabel
>, <guilabel
>Palavras Mais Gerais</guilabel
> (hiperónimos), <guilabel
>Palavras Mais Específicas</guilabel
> (hipónimos). Os sinónimos são palavras com um significado muito semelhante. Elas não se aplicam necessariamente a todos os sentidos de cada palavra, por isso nem sempre poderá substituir uma palavra por um sinónimo qualquer.</para>

<para
>Você poderá carregar duas vezes numa palavra para descobrir os seus sinónimos, &etc;. Poderá também escrever uma palavra directamente no campo <guilabel
>Procurar por:</guilabel
> no topo e escrever em <keycap
>Return</keycap
>. A palavra que está de momento visível no campo <guilabel
>Substituir por:</guilabel
> em baixo é a que será usada se carregar em <guibutton
>Substituir</guibutton
>.</para>

<note
><para
>O &kthesaurus; pode ser usado como uma ferramenta autónoma, mas também pode ser usado a partir de outras aplicações (como o &kword;, quando carrega tipicamente com o botão direito numa palavra e selecciona  a opção <guilabel
>Mostrar as Palavras Relacionadas</guilabel
>. O botão <guibutton
>Substituir por:</guibutton
> só ficará visível se o &kthesaurus; for chamado noutra aplicação.</para
></note>

<para
>O ficheiro de dados terá de ser pequeno para que possa ser incluído no &koffice; &mdash; isto introduz várias limitações (em comparação com o &wordnet;):</para>

<itemizedlist>
<listitem
><para
>Só são encontradas as correspondências exactas, &eg; se procurar por uma forma plural não será encontrado nada.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Muitas das palavras menos comuns foram removidas.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Não distingue entre partes do discurso, &eg; os verbos e os nomes estão misturados nas listas de palavras.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Não irá separar os diferentes significados que as palavras poderão ter.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Os adjectivos não têm de facto um significado <quote
>mais geral</quote
> / <quote
>mais específico</quote
>, por isso uma palavra poderá aparecer em mais do que uma lista ao mesmo tempo.</para
></listitem>
</itemizedlist>

<para
>Por outro lado, algumas palavras foram adicionados (as palavras de função como o <quote
>se</quote
> e algumas palavras específicas do &kde;).</para>

<para
>Por favor <emphasis
>não</emphasis
> comunique erros de sinónimos no projecto do &wordnet;, mas sim ao &kde;.</para>

</chapter>


<chapter id="languages">
<title
>Usar línguas para além do Inglês</title>

<para
>Por omissão, só a língua inglesa é suportada pelo &kthesaurus;. Poderá verificar a <ulink url="http://www.koffice.org/addons/#thesauri"
>página de transferências do &koffice;</ulink
> para ver se estão disponíveis outras línguas.</para>

</chapter>


<chapter id="frontend">
<title
>A página do &wordnet;</title>

<para
>A página do <guilabel
>&wordnet;</guilabel
> oferece uma interface de utilizador para uma instalação local do <ulink url="http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/"
>&wordnet; 1.7</ulink
>. O &wordnet; é <quote
>um sistema léxico de referência 'online' cujo desenho é inspirado pelas teorias psicolinguísticas da memória léxica humana.</quote
> A interface de utilizador do &kthesaurus; oferece praticamente todas as opções que estão disponíveis na linha de comandos. Ela invoca o comando <command
>wn</command
>, que deverá estar na sua <envar
>PATH</envar
>.</para>

<para
>Para aprender mais sobre o &wordnet;, por favor veja as páginas de manual do &wordnet; ou dê uma vista de olhos à <ulink url="http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/"
>página pessoal do &wordnet;</ulink
>. </para>

</chapter>


<chapter id="legal">
<title
>'Copyright' e Licença</title>

<para
>O &kthesaurus; e esta documentação têm o 'copyright' de &Daniel.Naber;. </para>

<para
>Tradução de José Nuno Pires <email
>jncp@netcabo.pt</email
></para
> 
&underFDL; &underGPL; </chapter>


&documentation.index; 

</book>