<?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE" > <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> <sect1 id="babel"> <sect1info> <authorgroup> <author ><firstname >Lauri</firstname > <surname >Watts</surname > <affiliation ><address >&Lauri.Watts.mail;</address ></affiliation> </author> <othercredit role="translator" ><firstname >José</firstname > <surname >Monteiro</surname ><affiliation ><address > <email >monteiro@ajato.com.br</email ></address ></affiliation ><contrib > Tradução</contrib ></othercredit > </authorgroup> <date >26-02-2006</date > <releaseinfo >3.5.1</releaseinfo > <abstract > <para >O plug-in Babel para o &konqueror; lhe dá rápido aceso o serviço de tradução Babelfish.</para> </abstract> <keywordset> <keyword >KDE</keyword> <keyword >kdeaddons</keyword> <keyword >konqueror</keyword> <keyword >plug-ins</keyword> <keyword >babelfish</keyword> <keyword >tradução</keyword> </keywordset> </sect1info> <title >Plug-in Babel para o &konqueror;</title> <sect2> <title >Usando o plug-in Babelfish</title> <para >O Babelfish é uma maquina de serviço de tradução fornecida pelo <ulink url="http://babel.altavista.com/" >AltaVista</ulink >.</para> <para >O plug-in permite que você automaticamente traduza paginas da Internet entre vários idiomas.</para> <para >O plug-in do Babelfish pode ser acessado na barra de menu do &konqueror; em <menuchoice ><guimenu >Ferramentas</guimenu > <guimenuitem >Traduzir página da Internet</guimenuitem ></menuchoice >. Selecione na lista suspensa o idioma de origem e o idioma a ser traduzido.</para> <para >Se você tem uma porção de texto selecionado na página, ele será traduzido em vez de toda a &URL;.</para> <para >Nem todos os idiomas estão disponíveis no serviço do Babelfish.</para> <important> <para >Tradução por máquina não é uma ciência perfeita! Babelfish irá da melhor forma lhe dar uma tradução aproximada, e no pior caso, uma leitura muito engraçada. Não baseie decisões importantes em coisas que você leu em uma página traduzida pelo Babelfish, sem confirmar que a tradução é realmente correta.</para> </important> <note > <para >Você pode traduzir somente paginas da Internet que estão acessíveis na rede mundial. Para traduzir qualquer outro texto, você deve ir diretamente ao site do Babelfish, onde você pode colar o texto para tradução.</para> </note> </sect2> <sect2> <title >Créditos</title> <para >Direitos autorais do plug-in Babelfish (C) 2001 &Kurt.Granroth; &Kurt.Granroth.mail;</para> <para >Direitos autorais da documentação 2002 &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</para> <para >Tradução de José Monteiro <email >monteiro@ajato.com.br</email ></para > </sect2> </sect1> </article>