Sophie

Sophie

distrib > Mandriva > 2010.0 > i586 > media > contrib-release > by-pkgid > 6ef51d926bdada55489b8a3f94b164c6 > files > 217

kplayer-0.7-4mdv2010.0.i586.rpm

<sect1 id="howto-settings">
<title
>Configuração avançada</title>

<para
>Este micro-HOWTO descreve algumas das opções mais avançadas que estão disponíveis na janela de <link linkend="settings"
>Configuração do &kplayer;</link
>, a qual poderá abrir se usar o comando <guimenuitem
>Configurar o &kplayer;</guimenuitem
> no menu <link linkend="menu-settings"
><guimenu
>Configuração</guimenu
></link
>.</para>

<sect2 id="howto-settings-general">
<title
>Configuração <link linkend="settings-general"
>Geral</link
></title>

<variablelist>

<varlistentry
><term
><guilabel
>Redimensionar automaticamente a janela principal</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Por omissão, o &kplayer; redimensiona a janela principal automaticamente, a menos que esteja maximizada ou no ecrã completo. Quando o &kplayer; carrega e começa a reproduzir um vídeo novo, ele ajusta o tamanho em incrementos de 50% do tamanho original do vídeo até que a largura do vídeo atinja a configuração da <guilabel
>Largura mínima inicial do vídeo</guilabel
>. Ela também redimensiona automaticamente a janela, para manter as proporções de tamanho do vídeo, se esta opção estiver activada.</para>

<para
>Se quiser evitar o redimensionamento automático e manter sempre a janela do tamanho que desejar, desligue esta opção. O &kplayer; irá então manter as proporções de tamanho do vídeo, restringindo o vídeo dentro da janela, como se a janela fosse maximizada, por exemplo. Também irá querer desligar esta opção se tiver problemas a regressar do modo de ecrã completo, como algumas intermitências, por exemplo. Mas se for este o caso deverá comunicar também o erro, seguindo as instruções no <link linkend="howto-bug-reporting"
>micro-HOWTO de comunicação de erros</link
>.</para
></listitem
></varlistentry>

<varlistentry
><term
><guilabel
>Máximo de itens nos menus da lista de reprodução</guilabel
>, <guilabel
>Máximo de itens no menu Tocar o Recente</guilabel
> e <guilabel
>Máximo de Itens Recentes na Biblioteca</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Estas opções controlam o tamanho dos menus da lista de reprodução, do menu de itens recentes e da lista de itens recentes na <link linkend="parts-library"
><interface
>biblioteca multimédia</interface
></link
>, respectivamente. Se os limites forem ultrapassados, os menus irão mostrar os itens de topo até ao limite que indicar, sendo que os itens da secção <guilabel
>Recente</guilabel
> da biblioteca que excederem o limite serão removidos.</para
></listitem
></varlistentry>

<varlistentry
><term
><guilabel
>Limite de tamanho da 'cache' de meta-dados</guilabel
></term>
<listitem
><para
>O &kplayer; irá recordar as <link linkend="howto-properties"
>propriedades</link
> de todos os ficheiros ou <acronym
>URL</acronym
>s que já leu, mesmo que tenham sido removidos da lista de reprodução. Só irá começar a esquecer as propriedades dos ficheiros antigos após ter atingido um número grande de ficheiros. Esta opção controla esse número, que por omissão é igual a 1 000. Isto não tem nada a ver com a 'cache' do &mplayer;; veja isso na <link linkend="howto-settings-advanced"
>página Avançado</link
>.</para
></listitem
></varlistentry>

<varlistentry
><term
><guilabel
>Permitir itens duplicados nas listas</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Por omissão, o &kplayer; irá remover os itens duplicados da lista de reprodução ao adicionar os itens novos. Se ligar esta opção, poderá ter itens duplicados na sua lista de reprodução. Itens duplicados significa que os <acronym
>URL</acronym
>s dos itens são exactamente os mesmos. Repare contudo que as diferentes pastas da lista de reprodução poderão conter itens idênticos, independentemente desta opção.</para
></listitem
></varlistentry>

<varlistentry
><term
><guilabel
>Mostrar as mensagens se um ficheiro não for reproduzido</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Quando ocorrer um erro ao tentar reproduzir um ficheiro, o &kplayer; mostra um indicador de <guilabel
>Erro</guilabel
> na barra de estado. Poderá então carregar com o botão <mousebutton
>esquerdo</mousebutton
> no indicador para mostrar o <link linkend="parts-message-log"
>registo de mensagens</link
> que contém o resultado completo do &mplayer; e dos <acronym
>I/O</acronym
> Slaves do &kde;. Quando esta opção está activada, o &kplayer; irá mostrar automaticamente o registo de mensagens sempre que ocorrer um erro.</para
></listitem
></varlistentry>

</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="howto-settings-controls">
<title
>Configuração de <link linkend="settings-controls"
>Controlo</link
></title>

<variablelist>

<varlistentry
><term
><guilabel
>Recordar sempre as seguintes configurações para cada ficheiro</guilabel
></term>
<listitem
><para
>O &kplayer; 0.5 e posteriores vêm com a capacidade de definir um conjunto aceitável de opções diferentes por ficheiro ou <acronym
>URL</acronym
>. Estas opções são chamadas de propriedades do ficheiro. O <link linkend="howto-properties"
>micro-HOWTO de propriedades dos ficheiros</link
> tem mais informações.</para>

<para
>Nesta página poderá escolher as propriedades que serão recordadas automaticamente para cada ficheiro ou <acronym
>URL</acronym
>. Por omissão, o  &kplayer; irá recordar o atraso do áudio, o atraso das legendas e as proporções de tamanho do vídeo.</para
></listitem
></varlistentry>

<varlistentry
><term
><guilabel
>Recordar para o ficheiro actual as alterações feitas com o &Shift;</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Em alternativa, poderá fazer com que o &kplayer; recorde uma configuração para o ficheiro actual se mantiver carregada a tecla &Shift; ao mudar essa opção. Por exemplo, se tiver um ficheiro de vídeo que necessite de demasiados recursos para tocar correctamente no seu sistema, poderá manter carregado o &Shift; enquanto escolha uma opção de eliminação de imagens no <link linkend="submenu-advanced"
>submenu <guisubmenu
>Avançado</guisubmenu
></link
> do menu <link linkend="menu-player"
><guimenu
>Reprodutor</guimenu
></link
>. O &kplayer; irá então usar essa configuração apenas para este ficheiro, continuando a usar a opção por omissão para todos os outros ficheiros.</para
></listitem
></varlistentry>

</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="howto-settings-progress">
<title
>Configuração do <link linkend="settings-progress"
>progresso</link
> e de controlo do posicionamento</title>

<variablelist>

<varlistentry
><term
><guilabel
>Quantidade de posicionamento</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Esta opção permite-lhe escolher quanto é que o &kplayer; irá avançar ou recuar quando usar os comandos de posicionamento no menu <link linkend="menu-player"
><guimenu
>Reprodutor</guimenu
></link
>. Poderá definir as quantidades como percentagens do tamanho do vídeo ou em segundos.</para
></listitem
></varlistentry>

</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="howto-settings-volume">
<title
>Controlo do <link linkend="settings-volume"
>volume</link
> e do <link linkend="settings-contrast"
>vídeo</link
></title>

<variablelist>

<varlistentry
><term
><guilabel
>Quantidade de ajuste</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Esta é a quantidade pela qual uma opção como o volume ou o contraste será alterada, quando você usar os comandos como o <guimenuitem
>Aumentar o Volume</guimenuitem
> ou o <guimenuitem
>Diminuir o Contraste</guimenuitem
> no menu <link linkend="menu-player"
><guimenu
>Reprodutor</guimenu
></link
>.</para
></listitem
></varlistentry>

</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="howto-settings-audio-video">
<title
>Configuração do <link linkend="settings-audio"
>áudio</link
> e do <link linkend="settings-video"
>vídeo</link
></title>

<variablelist>

<varlistentry
><term
><guilabel
>Controlador</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Esta opção permite-lhe escolher a saída de áudio ou vídeo que o <link linkend="howto-installation-mplayer"
>&mplayer;</link
> irá usar. As saídas recomendadas são o XVideo para o vídeo e o <acronym
>ALSA</acronym
> para o áudio.</para
></listitem
></varlistentry>

<varlistentry
><term
><guilabel
>Dispositivo</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Para alguns tipos de saída, poderá também indicar o dispositivo que o &mplayer; irá usar na saída. Para os outros tipos de saída, isto define o sub-tipo de saída em alternativa. Para alguns tipos de saída, esta opção poderá não ter significado algum. Poderá encontrar os detalhes na <ulink url="man:/mplayer"
>página de manual do mplayer(1)</ulink
>.</para
></listitem
></varlistentry>

<varlistentry
><term
><guilabel
>Codificador</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Isto define o codificador e o descodificador que o &mplayer; irá usar para converter o vídeo ou o áudio. Logo a seguir à opção, existe uma outra que diz ao &mplayer; para usar um codificador diferente se o escolhido falhar. A opção <guilabel
>Codificador</guilabel
> não é propriamente muito útil, desde que o &kplayer; 0.5 introduziu as <link linkend="howto-properties"
>propriedades dos ficheiros</link
> e a capacidade de definir o codificador para cada ficheiro ou <acronym
>URL</acronym
> individual.</para
></listitem
></varlistentry>

</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="howto-settings-video">
<title
>Configuração do <link linkend="settings-video"
>vídeo</link
></title>

<variablelist>

<varlistentry
><term
><guilabel
>Sistema de Escala</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Ao usar uma saída de vídeo que não suporte a mudança de escala por 'hardware', como o X11, esta opção define o tipo de sistema de escala a usar. Dado que normalmente irá usar o XVideo ou outra saída de vídeo que suporte a mudança de escala por 'hardware', esta opção não fará efeito. Mas se usar a saída do X11 ou outra do género, poderá experimentar esta opção para ver qual a configuração que lhe dará os melhores resultados. A bi-cúbica e a curva bi-cúbica supostamente dar-lhe-ão uma imagem mais suave na maioria dos casos.</para
></listitem
></varlistentry>

<varlistentry
><term
><guilabel
>'Buffering' duplo</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Esta opção está activa por omissão. Ela poderá dar uma reprodução mais suave do vídeo, na maioria dos casos.</para
></listitem
></varlistentry>

<varlistentry
><term
><guilabel
>Representação directa</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Esta opção poderá dar-lhe uma melhor performance. Contudo, poderá não funcionar bem com o 'buffering' duplo, assim como poderá fazer com que as legendas fiquem defeituosas. Está desactivada por omissão.</para
></listitem
></varlistentry>

</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="howto-settings-audio">
<title
>Configuração do <link linkend="settings-audio"
>áudio</link
></title>

<variablelist>

<varlistentry
><term
><guilabel
>Controlar o volume independentemente dos outros programas</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Esta opção diz ao &mplayer; para usar o controlo de volume por 'software', o qual não afecta a configuração de volume global do seu sistema, podendo resultar à mesma em alguma distorção do som. Se estiver activada a opção, o nível de volume máximo é controlado pelo <guilabel
>Volume máximo</guilabel
>, que é uma percentagem do nível de volume normal.</para
></listitem
></varlistentry>

<varlistentry
><term
><guilabel
>Dispositivo de mistura</guilabel
> e <guilabel
>Canal de mistura</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Estas opções permitem-lhe escolher um dispositivo e canal do <acronym
>ALSA</acronym
> ou <acronym
>OSS</acronym
> que será usado para controlar o volume de som. Estas opções não estão disponíveis quando a opção de volume por 'software' estiver activada.</para
></listitem
></varlistentry>

<varlistentry
><term
><guilabel
>Quantidade de ajuste do atraso</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Esta opção, bem como uma semelhante para as legendas, define o atraso do áudio ou das legendas em relação ao vídeo, sendo controlados pelos comandos <guimenuitem
>Aumentar o Atraso</guimenuitem
> e <guimenuitem
>Diminuir o Atraso</guimenuitem
> do submenu <link linkend="submenu-audio"
><guisubmenu
>Áudio</guisubmenu
></link
> ou <link linkend="submenu-subtitles"
><guisubmenu
>Legendas</guisubmenu
></link
> do menu <guimenu
>Leitor</guimenu
> ou com os atalhos de teclado correspondentes.</para
></listitem
></varlistentry>

</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="howto-settings-subtitles">
<title
>Configuração das <link linkend="settings-subtitles"
>Legendas</link
></title>

<variablelist>

<varlistentry
><term
><guilabel
>Nome do Tipo de Letra</guilabel
>, <guilabel
>Negrito</guilabel
>, <guilabel
>Itálico</guilabel
> e <guilabel
>Contorno</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Estas opções seleccionam o tipo de letra e a apresentação das legendas, determinando o seu estilo e aparência.</para
></listitem
></varlistentry>

<varlistentry
><term
><guilabel
>Tamanho do texto</guilabel
> e <guilabel
>Escala automática</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Estas opções definem o tamanho do texto das legendas. Quando a <guilabel
>Escala automática</guilabel
> estiver assinalada, a opção do tamanho dá o factor de escada, caso contrário dá o tamanho do texto em pontos.</para
></listitem
></varlistentry>

<varlistentry
><term
><guilabel
>Codificação</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Esta opção selecciona a codificação predefinida do texto nos ficheiros de legendas. Poderá também indicar a codificação dos ficheiros individuais na janela de <link linkend="properties-subtitles"
>propriedades das legendas</link
> do ficheiro de vídeo correspondente.</para
></listitem
></varlistentry>

<varlistentry
><term
><guilabel
>Expandir automaticamente a área de vídeo para as proporções</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Esta opção expande automaticamente a área de vídeo para corresponder às proporções que escolher e mostra as legendas na área preta abaixo ou acima do vídeo. O &kplayer; só irá expandir o vídeo ao reproduzi-lo com legendas, e somente se o vídeo for mais amplo que as proporções que escolher.</para>

<para
>Normalmente deverá escolher as proporções que correspondem ao seu monitor, sendo estas geralmente iguais a <guilabel
>4:3</guilabel
>. Depois, se as proporções do vídeo forem maiores, como por exemplo 16:9, e se a reproduzir com legendas, o &kplayer; expandi-la-á para caber nas proporções 4:3, para que as legendas apareçam na área preta abaixo do vídeo.</para
></listitem
></varlistentry>

<varlistentry
><term
><guilabel
>Carregar automaticamente as legendas</guilabel
> e <guilabel
>Extensões</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Estas opções activam o carregamento automático de ficheiros de legendas exteriores a partir da mesma pasta onde se localiza o ficheiro do vídeo. O &kplayer; irá usar o nome do ficheiro de vídeo e as extensões indicadas para procurar pelos ficheiros de legendas correspondentes e carregá-los-á automaticamente. Se forem encontrados alguns ficheiros, será usado um deles para mostrar as legendas, sendo que todos os ficheiros irão aparecer no submenu <guisubmenu
>Legendas</guisubmenu
> do menu <guimenu
>Leitor</guimenu
>, permitindo-lhe escolher outro ficheiro a usar.</para
></listitem
></varlistentry>

</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="howto-settings-advanced">
<title
>Configurações <link linkend="settings-advanced"
>avançadas</link
></title>

<variablelist>

<varlistentry
><term
><guilabel
>Argumentos adicionais da linha de comandos</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Neste campo poderá colocar opções da linha de comandos que deseje passar ao <link linkend="howto-installation-mplayer"
>&mplayer;</link
>. Por exemplo, para obter mais resultado informativo no <link linkend="parts-message-log"
>registo de mensagens</link
>, coloque a opção <option
>-v</option
> neste campo. Poderá adicionar mais opções para um ficheiro ou <acronym
>URL</acronym
> individual nas suas <link linkend="howto-properties-advanced"
>propriedades do ficheiro</link
>.</para
></listitem
></varlistentry>

<varlistentry
><term
><guilabel
>Desmultiplexador preferido</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Esta opção define o desmultiplexador preferido que o &mplayer; deverá usar ao descodificar os ficheiros e transmissões. Poderá também escolher um desmultiplexador para cada ficheiro ou transmissão individual nas suas <link linkend="howto-properties-advanced"
>propriedades do ficheiro</link
>. Por exemplo, poderá escolher a opção <literal
>lavf</literal
> se o desmultiplexador <literal
>libavformat</literal
> funcionar melhor no seu caso que os outros desmultiplexadores do &mplayer;.</para
></listitem
></varlistentry>

<varlistentry
><term
><guilabel
>Perda de imagens</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Se o seu sistema for demasiado lento para reproduzir correctamente os seus ficheiros, esta opção irá dizer ao &mplayer; para eliminar algumas imagens. Basta manter carregada a tecla &Shift; enquanto selecciona uma opção de eliminação de imagens no <link linkend="submenu-advanced"
>submenu <guisubmenu
>Avançado</guisubmenu
></link
> do menu <link linkend="menu-player"
><guimenu
>Reprodutor</guimenu
> menu</link
>, para que o &kplayer; recorde-a para o ficheiro ou <acronym
>URL</acronym
> actual. Se necessitar da eliminação de imagens, tente a opção <guilabel
>suave</guilabel
> antes.</para
></listitem
></varlistentry>

<varlistentry
><term
><guilabel
>'Cache'</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Esta é talvez a opção mais traiçoeira do &mplayer;. É especialmente importante ao reproduzir directamente a partir de um <link linkend="howto-slaves"
><acronym
>I/O</acronym
> Slave do &kde;</link
>. Ainda que a maioria dos ficheiros de áudio consigam tocar optimamente com uma 'cache' de apenas 64 quilobytes, uma 'cache' assim tão pequena irá causar problemas com vários ficheiros de vídeo. Para uma compatibilidade máxima, o tamanho da 'cache' por omissão no &kplayer; é de um megabyte. Contudo, alguns tipos multimédia lentos como os <acronym
>DVD</acronym
>s, os <acronym
>VCD</acronym
>s, o <acronym
>NFS</acronym
>, o Samba, etc. poderão necessitar algumas das vezes de uma 'cache' muito maior como por exemplo oito megabytes. Por outro lado, os dados multimédia de taxas reduzidas, como as <link linkend="howto-streams"
>estações de rádio na Internet</link
> poderão necessitar de uma 'cache' mais pequena para que comecem a tocar mais depressa. Também, de acordo com a mensagem de estoiro do &mplayer;, os ficheiros não entrelaçados <acronym
>AVI</acronym
> poderão necessitar de desligar a 'cache'. Como de costume, poderá definir a opção da <guilabel
>Cache</guilabel
> para cada ficheiro ou <acronym
>URL</acronym
> individual nas suas <link linkend="properties-advanced"
>Propriedades dos Ficheiros</link
>.</para
></listitem
></varlistentry>

<varlistentry
><term
><guilabel
>Criar um novo índice</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Se um ficheiro não tiver um índice ou estiver estiver defeituoso, fazendo com que o posicionamento não funcione, você poderá tentar definir esta opção para ver se ela lhe traz alguma melhoria. Se a activar não fará mal normalmente, mas a opção <guilabel
>obrigar</guilabel
> só deverá ser definida nas <link linkend="properties-advanced"
>propriedades</link
> de um ficheiro ou <acronym
>URL</acronym
> individual.</para
></listitem
></varlistentry>

<varlistentry
><term
><guilabel
>Usar um ficheiro temporário para reproduzir a partir do KIOSlave</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Esta opção só fará efeito ao usar um <link linkend="howto-slaves"
><acronym
>I/O</acronym
> Slave do &kde;</link
>. Por omissão, esta está desligada, pelo que os dados são enviados para o &mplayer; através de um 'pipe' com nome. Isto funciona na maior parte dos casos, sendo a única desvantagem que o posicionamento não é permitido e a duração total será desconhecida. Se ler directamente a partir de um <acronym
>I/O</acronym
> Slave do &kde; não funcionar para si, active esta opção. Neste casos, o &kplayer; irá obter e gravar localmente o ficheiro antes de o reproduzir. Isto irá levar mais tempo e também ocupará algum espaço em disco temporário, mas fará com que a detecção do tamanho e o posicionamento funcionem. Esta opção também está disponível nas <link linkend="properties-advanced"
>propriedades dos ficheiros</link
>, por isso podê-la-á alterar para os ficheiros ou <acronym
>URL</acronym
>s individuais.</para
></listitem
></varlistentry>

<varlistentry
><term
><guilabel
>Usar um KIOSlave para HTTP, FTP, SMB</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Estes três tipos de <acronym
>URL</acronym
> poderão ser reproduzidos directamente pelo &mplayer; ou usando um <link linkend="howto-slaves"
><acronym
>I/O</acronym
> Slave do &kde;</link
>. Todas as três opções estão desligadas por omissão, pelo que os <acronym
>URL</acronym
>s são passados directamente ao &mplayer;. Contudo, se isto não funcionar por alguma razão, poderá querer activar a opção correspondente, de modo que o &kplayer; use o <acronym
>I/O</acronym
> Slave. Poderá também activar esta opção nas <link linkend="howto-properties-advanced"
>propriedades do ficheiro</link
> individual.</para
></listitem
></varlistentry>

</variablelist>

</sect2>

</sect1>