Sophie

Sophie

distrib > Mandriva > 2010.0 > i586 > media > contrib-release > by-pkgid > 74fbd0eb33bb08f719b79951bc4e329e > files > 27

xconq-7.5.0-1.20050612.5mdv2009.1.i586.rpm

<HTML>
<HEAD>
<!-- This HTML file has been created by texi2html 1.39
     from ./hacking.texi on 12 June 2005 -->

<TITLE>Hacking Xconq - Textual Displays</TITLE>
</HEAD>
<BODY>
Go to the <A HREF="hacking_1.html">first</A>, <A HREF="hacking_17.html">previous</A>, <A HREF="hacking_19.html">next</A>, <A HREF="hacking_35.html">last</A> section, <A HREF="hacking_toc.html">table of contents</A>.
<HR>


<H2><A NAME="SEC18" HREF="hacking_toc.html#SEC18">Textual Displays</A></H2>

<P>
Text can take a long time to read, and can be difficult to provide in
multiple human languages. (What, you thought only English speakers
played <I>Xconq</I>?  Think again!)  Therefore, text displays in the
interfaces should be as minimal as possible, and derive from strings
supplied in the game design, since they can be altered without
rebuilding the entire program.

</P>
<P>
(<I>Xconq</I> is not, at the moment, completely localizable, but that is a
design goal.)

</P>

<HR>
Go to the <A HREF="hacking_1.html">first</A>, <A HREF="hacking_17.html">previous</A>, <A HREF="hacking_19.html">next</A>, <A HREF="hacking_35.html">last</A> section, <A HREF="hacking_toc.html">table of contents</A>.
</BODY>
</HTML>