Sophie

Sophie

distrib > Mandriva > 2010.0 > i586 > media > contrib-release > by-pkgid > dc041399b2fab670db32d311513a89ff > files > 117

koffice-l10n-ca-2.0.82-1mdv2010.0.noarch.rpm

<chapter id="guides-2">
<chapterinfo>
<authorgroup>
<author
><firstname
>Mike</firstname
> <surname
>McBride</surname
> </author>
&traductor.Antoni.Bella; 
</authorgroup>
</chapterinfo>
<title
>Guia en detall: Editar el vostre document</title>

<para
>Aquesta secció de la guia cobrirà característiques més avançades de l'edició de dades. Aquesta secció es centra completament en dades de text. Per a treballar amb altres tipus de dades, si us plau, mireu la secció titulada <link linkend="guides-4"
>Més que simplement text</link
>.</para>

<sect1 id="select">
<title
>Selecció de text</title>
<indexterm
><primary
>selecció de text</primary
></indexterm>
<para
>Per a moltes funcions d'edició i formatació en &kword;, certes accions (negreta, subratllat, &etc;) s'haurien d'aplicar a certes seccions del text, no a tot el document. Especifiqueu quin text s'haurà d'alterar seleccionant (o ressaltant) el text que voleu canviar.</para>

<para
>El text seleccionat te un fons colorejat per a separar-lo del text sense seleccionar.</para>

<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="select1.png" format="PNG"/></imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Seleccioneu el text indicant un punt d'inici i un punt de final. Tot el text entre el punt d'inici i de final serà el text seleccionat.</para>

<para
>El text es pot seleccionar amb el <link linkend="select-with-mouse"
>ratolí</link
> o el <link linkend="select-with-keyboard"
>teclat</link
>. </para>

<sect2 id="select-with-mouse">
<title
>Utilització del ratolí</title>

<para
>Per a seleccionar un text amb el ratolí, situeu el punter del ratolí al punt inicial. Feu clic i mantingueu premut el &BER; i arrossegueu el punter del ratolí. Això selecciona tot el text entre el clic inicial del &BER; i la posició actual del cursor del ratolí. Quan el punter del ratolí estigui en el punt de final desitjat, deixeu anar el botó. Els punts d'inici i de final es tornaran fixes.</para>

</sect2>

<sect2 id="select-with-keyboard">
<title
>Utilització del teclat</title>
<para
>Per a usar el teclat, &kword; agafa la posició inicial del cursor del text com a la posició d'inici. Useu les següents combinacions de tecles per a moure el punt final cap a la localització desitjada. </para>
<informaltable
><tgroup cols="2" align="left">
<thead
><row
><entry align="center"
>Combinació de tecles</entry
><entry align="left"
>Funció</entry
></row
></thead>
<tbody>
<row
><entry align="center"
><keycombo action="simul"
>&Maj;<keycap
>Cursor esquerra</keycap
></keycombo
></entry
><entry
>Mou el punt final un caràcter cap a l'esquerra.</entry
></row>
<row
><entry align="center"
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Maj;<keycap
>Cursor esquerra</keycap
></keycombo
></entry
><entry
>Mou el punt final una paraula cap a l'esquerra.</entry
></row>
<row
><entry align="center"
><keycombo action="simul"
>&Maj;<keycap
>Cursor dret</keycap
></keycombo
></entry
><entry
>Mou el punt final un caràcter cap a la dreta.</entry
></row>
<row
><entry align="center"
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Maj;<keycap
>Cursor dret</keycap
></keycombo
></entry
><entry
>Mou el punt final una paraula cap a la dreta.</entry
></row>

<row
><entry align="center"
><keycombo action="simul"
>&Maj;<keycap
>Cursor amunt</keycap
></keycombo
></entry
><entry
>Selecciona tots els caràcters des del començament de la selecció fins al caràcter que està directament una línia pe sobre.</entry
></row>
<row
><entry align="center"
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Maj;<keycap
>Cursor amunt</keycap
></keycombo
></entry
><entry
>Selecciona tots els caràcters des del començament de la selecció fins al primer caràcter de la línia immediatament a sobre.</entry
></row>

<row
><entry align="center"
><keycombo action="simul"
>&Maj;<keycap
>Cursor avall</keycap
></keycombo
></entry
><entry
>Selecciona tots els caràcters des del començament de la selecció fins al caràcter situat directament una línia a sota.</entry
></row>
<row
><entry align="center"
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Maj;<keycap
>Cursor avall</keycap
></keycombo
></entry
><entry
>Selecciona tots els caràcters des del començament de la selecció fins a l'últim caràcter de la línia immediatament a sota.</entry
></row>

<row
><entry align="center"
><keycombo action="simul"
>&Maj;<keycap
>Inici</keycap
></keycombo
></entry
><entry
>Selecciona tots els caràcters des del començament de la secció fins al començament de la línia.</entry
></row>
<row
><entry align="center"
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Maj;<keycap
>Inici</keycap
></keycombo
></entry
><entry
>Selecciona tots els caràcters des del començament de la selecció fins al començament del document.</entry
></row>

<row
><entry align="center"
><keycombo action="simul"
>&Maj;<keycap
>Fi</keycap
></keycombo
></entry
><entry
>Selecciona tots els caràcters des del començament de la selecció fins al final de la línia.</entry
></row>
<row
><entry align="center"
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Maj;<keycap
>Fi</keycap
></keycombo
></entry
><entry
>Selecciona tots els caràcters des del començament de la selecció fins al final del document.</entry
></row>

<row
><entry align="center"
><keycombo action="simul"
>&Maj;<keycap
>RePàg</keycap
></keycombo
></entry
><entry
>Mou el punt final actual una pantalla amunt.</entry
></row>
<row
><entry align="center"
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Maj;<keycap
>RePàg</keycap
></keycombo
></entry
><entry
>Mou el punt final actual una pàgina amunt. El punt final es localitza en el primer caràcter d'aquesta pàgina.</entry
></row>


<row
><entry align="center"
><keycombo action="simul"
>&Maj;<keycap
>AvPàg</keycap
></keycombo
></entry
><entry
>Mou el punt final actual una pantalla avall.</entry
></row>

<row
><entry align="center"
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Maj;<keycap
>AvPàg</keycap
></keycombo
></entry
><entry
>Mou el punt final una pàgina avall. El punt final es localitza al primer caràcter d'aquesta pàgina.</entry
></row>
<row
><entry align="center"
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>A</keycap
></keycombo
></entry
><entry
>Selecciona tot el text del conjunt de marcs actual.</entry
></row>

</tbody
></tgroup
></informaltable>
<para
>Una vegada que s'hagin definit els punts d'inici i de final, tot el text entre aquests dos punts restarà seleccionat.</para>
</sect2>


</sect1>

<sect1 id="views">
<title
>Usar múltiples vistes</title>
<indexterm
><primary
>vistes</primary
><secondary
>usar múltiples</secondary
></indexterm>
<sect2 id="views-intro">
<title
>Introducció</title>
<para
>En editar documents molt llargs, hi haurà vegades que sigui útil editar dues parts del document. En una situació com aquesta, &kword; pot obrir finestres addicionals per a editar el <emphasis
>mateix</emphasis
> document.</para>
<para
>Aquestes finestres noves s'anomenen <emphasis
>Vistes</emphasis
>, perquè proveeixen un punt de vista diferent del mateix document.</para>
<para
>Les vistes són unes eines molt importants quan es treballa amb documents llargs. Establiu una vista per a editar una part del document, i usant l'altra vista, recorrereu el document amb llibertat fent actualitzacions i canvis. Aquests canvis es mostren de manera automàtica en totes les vistes.</para>
</sect2>

<sect2 id="views-new">

<title
>Creació d'una nova vista</title>
<indexterm
><primary
>vistes</primary
><secondary
>crear una nova vista</secondary
></indexterm>
<para
>Creació d'una nova vista en una finestra completament nova, amb les barres d'eines, barres de menú, &etc; Compareu-ho amb l'ordre <link linkend="views-split"
>Divideix la vista</link
>.</para>

<para
>Per a crear una nova vista, seleccioneu <menuchoice
><guimenu
> Visualitza</guimenu
><guimenuitem
>Vista nova</guimenuitem
> </menuchoice
> des de la barra de menú. </para>

<para
>Es crearà una nova finestra. Les alteracions al vostre document es poden fer en qualsevol vista. Les actualitzacions en una finestra són visibles immediatament en les altres.</para>

</sect2>

<sect2 id="views-split">
<title
>Dividir la vista actual en dues vistes separades </title>
<indexterm
><primary
>vistes</primary
><secondary
>dividir la vista actual</secondary
></indexterm>
<para
>També és possible dividir una vista en dues vistes. Ambdues vistes estan contingudes en una finestra, i usen les mateixes barres d'eines, barres de menú, &etc; Contrasteu això amb l'efecte de l'ordre <link linkend="views-new"
>Vista nova</link
>.</para>

<para
>Per a dividir la vista actual, seleccioneu <menuchoice
><guimenu
> Visualitza</guimenu
><guimenuitem
>Divideix la vista</guimenuitem
></menuchoice
> des de la barra de menú. </para>

<para
>L'àrea del document actual serà dividida en dues vistes. Els canvis al vostre document es poden fer en qualsevol vista. Les actualitzacions en una vista són visibles immediatament en les altres.</para>

<tip
><para
>Les vistes es poden dividir horitzontalment o verticalment. Per a instruccions mireu la següent secció.</para
></tip>
</sect2>

<sect2 id="views-split-orientation">

<title
>Canviar l'orientació de la vista dividida </title>
<indexterm
><primary
>vistes</primary
><secondary
>canviar l'orientació de la vista dividida</secondary
></indexterm>
<para
>Per a canviar la direcció en que es divideixen les vistes, simplement seleccioneu <menuchoice
><guimenu
>Visualitza</guimenu
><guisubmenu
>Orientació del divisor</guisubmenu
></menuchoice
> des de la barra de menú. Això mostrarà un submenú. Seleccioneu <guilabel
>Horitzontal</guilabel
> o <guilabel
>Vertical</guilabel
>.</para>

<para
>Totes les vistes en la finestra actual canviaran immediatament a la nova orientació.</para>
</sect2>

<sect2 id="views-adjust-size">

<title
>Canviar la mida de les vistes </title>
<indexterm
><primary
>vistes</primary
><secondary
>redimensionar</secondary
></indexterm>
<para
>Les mides relatives de cada vista es poden ajustar amb el ratolí.</para>
<para
>Per ajustar la mida de la vista, mireu la vora entre la barra de desplaçament d'una vista (la vista superior o dreta) i el regle de l'altra vista (la inferior o l'esquerra). Hi ha una vora sòlida que apareix elevada entre la barra de desplaçament i el regle. Quan el punter del ratolí passa sobre aquesta barra, canvia a unes línies dobles amb doble fletxa.</para>

<para
><mediaobject
><imageobject
><imagedata format="PNG"
fileref="viewsize.png"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Instantània</phrase
></textobject
></mediaobject
></para>

<para
>Quan el punter del ratolí canvia, feu clic una vegada amb el &BER; i manteniu premut el botó. Arrossegueu aquesta vora a la nova localització. Quan deixeu anar el botó del ratolí, les vistes canviaran a les noves proporcions.</para>

</sect2>

<sect2 id="views-remove">

<title
>Eliminar la vista </title>
<indexterm
><primary
>vistes</primary
><secondary
>eliminar</secondary
></indexterm>
<para
>Per a eliminar una vista, simplement feu clic amb el punter del ratolí en la vista que es va a eliminar i després feu clic amb el &BER;. Després, seleccioneu <menuchoice
><guimenu
>Visualitza</guimenu
><guimenuitem
>Elimina la vista</guimenuitem
></menuchoice
> des de la barra de menú.</para>
</sect2>

<sect2 id="views-close">

<title
>Tancar totes les vistes </title
><para
>Per a tancar totes les vistes, seleccioneu <indexterm
><primary
>vistes</primary
><secondary
>tanca totes les vistes</secondary
></indexterm
> <menuchoice
><guimenu
>Visualitza</guimenu
><guimenuitem
>Tanca totes les vistes</guimenuitem
></menuchoice
> des de la barra de menú.</para>
</sect2>
</sect1>

<sect1 id="undo-redo">
<title
>Desfer/Refer</title>
<indexterm
><primary
>desfer l'última edició</primary
></indexterm>
<indexterm
><primary
>refer una edició prèviament desfeta</primary
></indexterm>
<para
>Això succeeix a tothora. Mentre esteu treballant en un document, es fa un canvi. El canvi és erroni, ara voleu tornar a l'estat anterior al vostre canvi.</para>

<para
>Afortunadament, &kword; te una solució.</para>

<para
>Cada vegada que es fa un canvi a un document, &kword; recorda el canvi que s'ha fet. &kword; pot <emphasis
>desfer</emphasis
> un canvi cada vegada. </para>

<para
>Com a exemple, posem que esteu escrivint una carta de negocis i escriviu en la següent frase:</para>

<informalexample
><para
>Ens és molt grat enviar aquesta carta de presentació al nostre empleat més recent.</para
></informalexample>

<para
>Però no sembla molt correcte, així que la canvieu a:</para>

<informalexample
><para
>És un plaer per a mi enviar aquesta carta de presentació al nostre empleat més recent.</para
></informalexample>

<para
>Podeu decidir que era millor la primera opció i hi voleu tornar.</para>

<para
>Simplement seleccioneu <menuchoice
><guimenu
>Edita</guimenu
><guimenuitem
>Desfés</guimenuitem
></menuchoice
> des de la barra de menú.</para>

<para
>A la següent fila llegiu <quote
>Ens és molt grat</quote
> altra vegada.</para>

<informalexample
><para
>Ens és molt grat enviar aquesta carta de presentació al nostre empleat més recent.</para
></informalexample>

<para
>Si desprès de desfer un canvi voleu revertir dita decisió, seleccioneu <menuchoice
><guimenu
>Edita</guimenu
><guimenuitem
>Refés</guimenuitem
></menuchoice
> i es revertirà l'ordre Desfés.</para>

<note>
<para
>A vegades no és possible que &kword; desfaci una tasca d'edició. En aquests casos, &kword; mostra en gris la funció <guimenuitem
>Desfés</guimenuitem
> i no és accessible.</para>

<para
>D'altres vegades, &kword; tan sols realitzarà una acció de desfer parcial de la tasca anterior. Això es perquè &kword; processa els canvis als documents de manera diferent al que s'esperava inicialment. Simplement seleccioneu <menuchoice
><guimenu
>Edita</guimenu
><guimenuitem
>Desfés</guimenuitem
></menuchoice
> altra vegada, i la majoria de les tasques d'edició seran desfetes.</para>
</note>
<para
>Per omissió, &kword; desa les 30 últimes tasques d'edició al document. Aquest nombre es pot ajustar amunt o avall. Per a detalls, mireu <link linkend="opt-misc"
>Configurar &kword;</link
>.</para>
<para
>A les ordres <emphasis
>Desfés</emphasis
> i <emphasis
>Refés</emphasis
> s'hi pot accedir des de la barra de menú (com en els exemples anteriors), usant les dreceres de teclat o des de la barra d'eines.</para>

<informaltable
><tgroup cols="3">
<thead>
<row
><entry
>Ordre</entry
><entry
>Botó de barra d'eines</entry
><entry
>Drecera de teclat</entry
></row>
</thead
><tbody>
<row
><entry
>Desfés</entry
><entry
><inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="undo.png" format="PNG"/>
</imageobject
></inlinemediaobject
></entry
><entry
><keycombo
action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Z</keycap
></keycombo
></entry
></row>
<row
><entry
>Refés</entry
><entry
><inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="redo.png" format="PNG"/>
</imageobject
></inlinemediaobject
></entry
><entry
><keycombo
action="simul"
>&Ctrl;&Maj;<keycap
>Z</keycap
></keycombo
></entry
></row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
</sect1>

<sect1 id="clipboard">

<title
>Tallar/Copiar/Enganxar i el porta-retalls</title>
<indexterm
><primary
>porta-retalls</primary
><secondary
>usar</secondary
></indexterm>

<para
>El <quote
>porta-retalls</quote
> és un concepte familiar per a la majoria de la gent que ha usat processadors de text moderns. És una part de la memòria dels ordinadors que crea com un espai de desat temporal. El text es pot <quote
>Tallar</quote
> o <quote
>Copiar</quote
> des del vostre document cap al porta-retalls. Us podeu moure cap a una altra banda del document o cap a una aplicació completament diferent, i <quote
>Enganxar</quote
> aquest text a la nova localització. </para>

<para
>L'ús més comú per al porta-retalls és moure o copiar text que ja ha estat introduït en una part del document a una altra banda del mateix, o a un altra document diferent.</para>

<para
>Aquest concepte probablement es descriu millor amb un exemple.</para>

<para
>Per a fer-ho, comencem amb una frase de prova:</para>

<informalexample
><para
>Qui a bon arbre s'acosta, bona ombra troba.</para
></informalexample>

<para
>Usant el ratolí o el teclat, seleccioneu la part <quote
> bon arbre</quote
> (adoneu-vos en l'espai que hi ha seleccionat abans de <quote
>bon</quote
>).</para>

<para
>Ara seleccioneu <menuchoice
> <guimenu
>Edita</guimenu
><guimenuitem
>Copia</guimenuitem
></menuchoice
> des de la barra de menú.</para>

<para
><emphasis
>Això ha mogut una còpia del text seleccionat cap al porta-retalls.</emphasis
></para>

<para
>Ara poseu el cursor del ratolí directament a darrere de la paraula <quote
>ombrejada</quote
> i feu clic una vegada.</para>

<para
>Ara seleccioneu <menuchoice
> <guimenu
>Edita</guimenu
><guimenuitem
>Enganxa</guimenuitem
></menuchoice
> des de la barra de menú.</para>

<para
>La frase resultant és: </para>

<informalexample
><para
>Qui a bon arbre s'acosta, bona ombra bon arbre troba.</para
></informalexample>

<para
>El porta-retalls no es limita a text. Pot contenir taules, imatges, fulls de càlcul o qualsevol altra tipus d'informació.</para>
<sect2 id="local-copy">

<title
>L'ordre <guimenuitem
>Copia</guimenuitem
></title>
<indexterm
><primary
>porta-retalls</primary
><secondary
>copiar el text a</secondary
></indexterm>
<para
>L'ordre <guimenuitem
>Copia</guimenuitem
> es pot invocar de 4 maneres:</para>

<itemizedlist>
<listitem>
<para
>Seleccionant <menuchoice
> <guimenu
>Edita</guimenu
><guimenuitem
>Copia</guimenuitem
></menuchoice
> des de la barra de menú.</para>
</listitem>

<listitem>
<para
>Fent clic a <inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="editcopy.png" format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
> sobre la barra d'eines.</para>
</listitem>

<listitem>
<para
>Usant al drecera de teclat: <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>C</keycap
></keycombo
> o la drecera de teclat alternativa: <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Insert</keycap
></keycombo
></para>
</listitem>

<listitem>
<para
>Després es selecciona el text, feu clic una vegada amb el &BDR; i manteniu premut el botó. Apareixerà un petit submenú. Simplement seleccioneu <guilabel
>Copia</guilabel
>.</para>
</listitem>

</itemizedlist>

<para
>L'ordre <guimenuitem
>Copia</guimenuitem
> mourà una còpia de les dades seleccionades cap al porta-retalls. <emphasis
>Les dades originals no es veuran afectades.</emphasis
></para>

</sect2>

<sect2 id="local-cut">
<title
>L'ordre <guimenuitem
>Talla</guimenuitem
></title>
<indexterm
><primary
>porta-retalls</primary
><secondary
>moure el text a</secondary
></indexterm>
<para
>L'ordre <guimenuitem
>Talla</guimenuitem
> es pot invocar de 4 maneres:</para>

<itemizedlist>
<listitem>
<para
>Seleccionant <menuchoice
> <guimenu
>Edita</guimenu
><guimenuitem
>Talla</guimenuitem
></menuchoice
> des de la barra de menú.</para>
</listitem>

<listitem>
<para
>Fent clic sobre <inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="editcut.png" format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
> sobre la barra d'eines.</para>
</listitem>

<listitem>
<para
>Usant la drecera de teclat: <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>X</keycap
></keycombo
> o la drecera de teclat alternativa: <keycombo action="simul"
>&Maj;<keycap
>Supr.</keycap
></keycombo
></para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Després es selecciona el text, feu clic una vegada amb el &BDR; i manteniu premut el ratolí. Apareixerà un petit submenú. Simplement seleccioneu <guilabel
>Talla</guilabel
>.</para>
</listitem
></itemizedlist>

<para
>L'ordre <guimenuitem
>Talla</guimenuitem
> mou una còpia de les dades seleccionades cap al porta-retalls. <emphasis
>L'àrea seleccionada és esborrada del document.</emphasis
></para>

</sect2>

<sect2 id="local-paste">
<title
>L'ordre <guimenuitem
>Enganxa</guimenuitem
></title>
<indexterm
><primary
>porta-retalls</primary
><secondary
>moure el text des de</secondary
></indexterm>
<para
>L'ordre <guimenuitem
>Enganxa</guimenuitem
> es pot invocar de 4 maneres:</para>

<itemizedlist>
<listitem>
<para
>Seleccionant <menuchoice
> <guimenu
>Edita</guimenu
><guimenuitem
>Enganxar</guimenuitem
></menuchoice
> des de la barra de menú.</para>
</listitem>

<listitem>
<para
>Fent clic sobre <inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="editpaste.png" format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
> sobre la barra d'eines.</para>
</listitem>

<listitem>
<para
>Usant la drecera de teclat: <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>V</keycap
></keycombo
> o la drecera de teclat alternativa: <keycombo action="simul"
>&Maj;<keycap
>Insert</keycap
></keycombo
></para>
</listitem>

<listitem>
<para
>Situeu el cursor a on s'hagin d'inserir els continguts del porta-retalls. Feu clic una vegada amb el &BDR; i manteniu premut el botó. Apareixerà un petit submenú. Simplement seleccioneu <guilabel
>Enganxa</guilabel
>.</para>
</listitem>

</itemizedlist>

<para
>L'ordre <guimenuitem
>Enganxa</guimenuitem
> insereix una còpia de totes les dades del porta-retalls a la posició actual del cursor. El porta-retalls no es veurà afectat. (De manera que un altra ordre enganxa produirà una altra còpia de les dades en el document).</para>

<note>
<para
>Si no hi ha text en el document actualment seleccionat, l'ordre <guimenuitem
>Enganxa</guimenuitem
> <emphasis
>inserirà</emphasis
> les dades a la posició actual del cursor.</para>

<para
>Si hi havia un text seleccionat quan l'ordre <guimenuitem
>Enganxa</guimenuitem
> ha estat executat, el text seleccionat serà <emphasis
>substituït</emphasis
> amb el contingut del porta-retalls.</para
> 
</note>

<tip
><para
>El porta-retalls no està restringit als límits del document actual. Si es copia (o talla) text des d'un document, aquest es podrà enganxar en un altra document obert, o una altra aplicació diferent.</para
></tip>

</sect2>
</sect1>

<sect1 id="search-and-replace">
<title
>Cercar i Substituir text</title>

<sect2 id="find">
<title
>L'ordre <guimenuitem
>Cerca</guimenuitem
></title>
<indexterm
><primary
>cercar text</primary
></indexterm>
<indexterm
><primary
>cercar text en un document</primary
></indexterm>

<para
>L'ordre <quote
>Cerca</quote
> es pot invocar de 3 maneres:</para>

<itemizedlist>
<listitem>
<para
>Seleccionant <menuchoice
> <guimenu
>Edita</guimenu
><guimenuitem
>Cerca...</guimenuitem
></menuchoice
> des de la barra de menú.</para>
</listitem>

<listitem>
<para
>Podeu usar la drecera de teclat: <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>F</keycap
></keycombo
></para>
</listitem>

<listitem>
<para
>Fent clic sobre <inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="find.png" format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
> sobre la barra d'eines.</para>
</listitem>
</itemizedlist>

<para
>Quan s'invoca l'ordre Cerca, apareix un diàleg.</para>

<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="finddlg.png" format="PNG"/></imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<sect3
><title
>Cerca de text bàsica</title>
<para
>La llista desplegable anomenada <guilabel
>Text a cercar</guilabel
>, proveeix un lloc per a que introduïu el text de la vostra ordre de cerca. (En la instantània, aquest quadre està completat actualment amb <emphasis
>KDE</emphasis
>).</para
> 

<para
>Si feu clic sobre <guibutton
>Cerca</guibutton
>, &kword; cercarà dintre del document fins que trobi una coincidència al vostre text. Si &kword; no la pot trobar, apareixerà un diàleg que digui <guilabel
>No s'han trobat coincidències per a "Text a cercar"</guilabel
>. </para>
<tip
><para
>Si voleu repetir una cerca recent, simplement seleccioneu la fletxa en la llista desplegable i apareixerà un llistat de les vostres cerques més recents. Simplement seleccioneu-la i feu clic a <guibutton
>Cerca</guibutton
>.</para
></tip>

</sect3>
<sect3>
<title
>Refinar la vostra cerca</title>

<para
>La característica de cerca de &kword; és molt més sofisticada de com n'hem parlat. Usant les opcions en el quadre de diàleg, podeu perfilar millor els resultats de la vostra cerca per a trobar <emphasis
>amb exactitud</emphasis
> el que es vol.</para>

<sect4>
<title
>Expressions regulars en &kword;</title>

<para
>L'acció per omissió per a &kword; és cercar una coincidència exacta del text. &kword; te la capacitat de fer coincidir el text que segueix un <emphasis
>patró</emphasis
> o una sèrie de regles. </para>

<para
>Per habilitar els patrons, situeu una marca en el quadre anomenat <guilabel
>Expressió regular</guilabel
>.</para>

<para
>Això habilitarà el botó <guibutton
>Edita</guibutton
>. Aquest botó pot ser una manera ràpida per a crear expressions regulars per a gent que no està familiaritzada amb les expressions regulars de &UNIX;.</para>

<para
>Podeu trobar una discussió més en profunditat de les expressions regulars en el manual d'ajuda de &kregexpeditor;, el qual el podeu trobar en el &khelpcenter;.</para>

</sect4>

<sect4 id="find-formatting"
><title
>Opcions de formatació</title>
<para
>&kword; també te la capacitat de cercar al document per text que coincideixi amb certes opcions de format així com al text mateix.</para>

<para
>Per a incloure opcions de format en la vostra cerca, feu clic en el botó anomenat <guibutton
>Mostra opcions de format</guibutton
>. </para>

<para
>Una vegada s'hagi fet clic a <guibutton
>Mostra opcions de format</guibutton
>, apareixerà un nou diàleg.</para>

<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="finddlg2.png" format="PNG"/></imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Podeu usar aquest diàleg per a seleccionar les opcions que voleu incloure en la vostra cerca.</para>
<para
>La columna esquerra consisteix de 13 quadres de selecció. Si hi ha una marca en la casella de selecció, &kword; avaluarà qualsevol text que es pugui cercar per a aquesta propietat. Si no hi ha marca en la casella de selecció, &kword; no considerarà aquesta propietat quan es realitzi una cerca.</para>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Família:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Useu aquesta llista desplegable per a seleccionar la família de font que voleu incloure en la vostra cerca de text.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Mida:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Useu aquest quadre de selecció de valors per a establir la mida de lletra que voleu que cerqui &kword;.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Color:</guilabel
> i <guilabel
>Color de fons:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Fent clic sobre qualsevol d'aquests dos botons us permet seleccionar el color de la lletra i/o de fons respectivament, que voleu que cerqui &kword;. Per a més informació quant a com seleccionar un color, mireu la secció sobre <link linkend="select-colors"
>Seleccionar colors des del diàleg de color</link
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Negreta:</guilabel
> i <guilabel
>Cursiva:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Useu aquests botons d'opció <guilabel
>Sí</guilabel
>/<guilabel
>No</guilabel
> per a determinar si voleu que &kword; inclogui les lletres en negreta o cursiva en el text a cercar.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Tatxat:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Podeu seleccionar <guilabel
>Cap</guilabel
>, <guilabel
>Simple</guilabel
>, <guilabel
>Doble</guilabel
> o <guilabel
>Negreta simple</guilabel
> per a modificar la vostra cerca.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Subratllat:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Podeu seleccionar <guilabel
>Cap</guilabel
>, <guilabel
>Simple</guilabel
>, <guilabel
>Doble</guilabel
>, <guilabel
>Negreta simple</guilabel
> o <guilabel
>Ona</guilabel
> per a modificar la vostra cerca.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Alineament vertical:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Podeu seleccionar <guilabel
>Normal</guilabel
>, <guilabel
>Subíndex</guilabel
> o <guilabel
>Superíndex</guilabel
> per a determinar quina alineació de lletra voleu que cerqui &kword;.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Ombra:</guilabel
> i <guilabel
>Paraula a paraula:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Useu aquests botons de selecció <guilabel
>Sí</guilabel
>/<guilabel
>No</guilabel
> per a determinar si voleu que &kword; inclogui text amb ombra en el text de cerca i si s'ha de cercar paraula a paraula, així com text subratllat i tatxat.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Posada en majúscules:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Podeu seleccionar <guilabel
>Normal</guilabel
>, <guilabel
>Majúscules</guilabel
>, <guilabel
>Minúscules</guilabel
> o <guilabel
>Majúscules petites</guilabel
> per a determinar quin tipus de lletra voleu que cerqui &kword;.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Idioma:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Podeu seleccionar l'idioma del text per al que voleu que cerqui &kword; usant aquesta llista desplegable.</para>
</listitem>
</varlistentry
></variablelist>

<para
>Una vegada seleccionades les vostres opcions, feu clic a <guibutton
>Bé</guibutton
> per acceptar les vostres opcions de cerca.</para>
<para
>Feu clic a <guibutton
>Cancel·la</guibutton
> per a ignorar tots els canvis.</para>
<para
>Feu clic a <guibutton
>Reinicialitza</guibutton
> per a restaurar les opcions dels quadres de diàleg als valors per omissió.</para>
<para
>Feu clic a <guibutton
>Neteja</guibutton
> per a esborrar totes les marques de les opcions marcades.</para>

</sect4>

<sect4>
<title
>Altres opcions de cerca</title>

<para
>A més de la coincidència de patrons, podeu limitar els resultats de la cerca amb unes poques opcions útils.</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Distingeix entre majúscules i minúscules</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Quan aquesta opció està seleccionada, &kword; no només cerca la cadena de lletres sinó que a més verifica que la caixa (majúscules o minúscules) de cadascuna d'elles sigui la mateixa. Per exemple. En cercar: <emphasis
>KDE</emphasis
></para
><para
>Coincidirà amb <emphasis
>KDE</emphasis
> i <emphasis
>ocultKDEentreparaules</emphasis
>. </para
><para
>Però no amb: <emphasis
>Kde, kde</emphasis
> o <emphasis
> ocultkdeentreparaules</emphasis
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Busca enrere</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Aquesta opció canvia la direcció de la cerca. Pot ser d'utilitat quan tan sols voleu cercar una cadena de text abans de la posició actual del cursor, no després. Aquesta opció es sol usar junt amb <guilabel
>Des del cursor</guilabel
>, però si aquesta opció no està especificada, &kword; començarà a cercar des del final del document cap a enrere.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Només paraules senceres</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Quan aquesta opció està seleccionada, &kword; tan sols retornarà els elements que estiguin envoltats per espais, marques de paràgraf o puntuació. Per exemple, per a cercar: <emphasis
>KDE</emphasis
></para
><para
>Coincidirà amb: <emphasis
>KDE</emphasis
>.</para
><para
>Però no amb: <emphasis
> ocultKDEentreparaules</emphasis
> o <emphasis
>comKDE</emphasis
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Text seleccionat</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Si voleu limitar la vostra cerca a una part específica del document (per exemple, uns quants paràgrafs), podeu seleccionar la part del document que voleu cercar <emphasis
>abans</emphasis
> de seleccionar l'ordre <guilabel
>Cerca</guilabel
>. Quan es seleccioni el text, per omissió &kword; tan sols cercarà el text seleccionat. Podeu usar aquesta opció per habilitar o deshabilitar aquesta restricció.</para>
<note>
<para
>Aquesta opció no estarà disponible si no heu seleccionat el text abans de seleccionar la ordre <guilabel
>Cerca</guilabel
>.</para>
</note>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Des del cursor</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Per omissió, &kword; comença a cercar al començament del document. Si aquesta opció està seleccionada, &kword; començarà la seva cerca des de la posició actual del cursor. La direcció en la que cerca &kword; és, per omissió, cap endavant en el document, però es pot canviar amb l'opció <guilabel
>Busca enrere</guilabel
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect4>
</sect3>
</sect2>

<sect2 id="replace">
<title
>L'ordre <guimenuitem
>Substitueix</guimenuitem
></title>

<para
>L'ordre <guimenuitem
>Substitueix</guimenuitem
> és una extensió de l'ordre <guimenuitem
>Cerca</guimenuitem
>. Si esteu familiaritzat amb l'odre <guimenuitem
>Cerca</guimenuitem
>, veureu moltes similituds.</para>

<para
>L'ordre <guilabel
>Substitueix</guilabel
> es pot invocar de 2 maneres:</para>

<itemizedlist>
<listitem>
<para
>Seleccionant <menuchoice
> <guimenu
>Edita</guimenu
><guimenuitem
>Substitueix...</guimenuitem
></menuchoice
> des de la barra de menú.</para>
</listitem>

<listitem>
<para
>Podeu usar la drecera de teclat: <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>R</keycap
></keycombo
></para>
</listitem>
</itemizedlist>

<para
>Quan s'invoca l'ordre <guilabel
>Substitueix</guilabel
>, apareix un diàleg.</para>

<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="repldlg.png" format="PNG"/></imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<sect3
><title
>Cerca i Substitució bàsica</title>
<indexterm
><primary
>substituir text</primary
></indexterm>

<para
>La llista desplegable anomenada <guilabel
>Text a cercar:</guilabel
> proveeix un lloc per a que introduïu el text de la vostra ordre de cerca. (En la instantània, aquest quadre està completat amb <emphasis
>KDE</emphasis
>).</para>

<para
>Podeu introduir el vostre text de substitució en el quadre de text anomenat<guilabel
>Text de substitució:</guilabel
>. Ara podeu fer clic sobre <guibutton
>Bé</guibutton
> per a substituir totes les ocurrències en el document, o podeu anar més enllà i refinar la vostra cerca.</para>

</sect3>

<sect3>
<title
>Refinar la vostra cerca</title>

<para
>La característica de cerca de &kword; és molt més sofisticada de com n'hem parlat. Usant les opcions en el quadre de diàleg, podeu perfilar millor els resultats de la vostra cerca per a trobar <emphasis
>amb exactitud</emphasis
> el que es vol.</para>

<sect4>
<title
>Expressions regulars en &kword;</title>

<para
>L'acció per omissió per a &kword; és cercar una coincidència exacta del text. &kword; te la capacitat de fer coincidir el text que segueix un <emphasis
>patró</emphasis
> o una sèrie de regles. </para>

<para
>Per habilitar els patrons, situeu una marca en el quadre anomenat <guilabel
>Expressió regular</guilabel
>.</para>

<para
>Això habilitarà el botó <guibutton
>Edita</guibutton
>. Aquest botó pot ser una manera ràpida per a crear expressions regulars per a gent que no està familiaritzada amb les expressions regulars de &UNIX;.</para>

<para
>Podeu trobar una discussió més en profunditat de les expressions regulars en el manual d'ajuda de &kregexpeditor;, el qual el podeu trobar en el &khelpcenter;.</para>

</sect4>

<sect4
><title
>Opcions de formatació</title>
<para
>&kword; també te la capacitat de cercar al document per text que coincideixi amb certes opcions de format així com al text mateix.</para>

<para
>Per a incloure opcions de format en la vostra cerca, feu clic en el botó anomenat <guibutton
>Mostra opcions de format</guibutton
>. </para>

<para
>Una vegada s'hagi fet clic a <guibutton
>Mostra opcions de format</guibutton
>, apareixerà un nou diàleg.</para>

<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="finddlg2.png" format="PNG"/></imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Podeu usar aquest diàleg per a seleccionar les opcions que voleu incloure en la vostra cerca.</para>
<para
>La columna esquerra consisteix de 13 quadres de selecció. Si hi ha una marca en la casella de selecció, &kword; avaluarà qualsevol text que es pugui cercar per a aquesta propietat. Si no hi ha marca en la casella de selecció, &kword; no considerarà aquesta propietat quan es realitzi una cerca.</para>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Família:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Useu aquesta llista desplegable per a seleccionar la família de font que voleu incloure en la vostra cerca de text.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Mida:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Useu aquest quadre de selecció de valors per a establir la mida de lletra que voleu que cerqui &kword;.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Color:</guilabel
> i <guilabel
>Color de fons:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Fent clic sobre qualsevol d'aquests dos botons us permet seleccionar el color de la lletra i/o de fons respectivament, que voleu que cerqui &kword;. Per a més informació quant a com seleccionar un color, mireu la secció sobre <link linkend="select-colors"
>Seleccionar colors des del diàleg de color</link
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Negreta:</guilabel
> i <guilabel
>Cursiva:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Useu aquests botons d'opció <guilabel
>Sí</guilabel
>/<guilabel
>No</guilabel
> per a determinar si voleu que &kword; inclogui les lletres en negreta o cursiva en el text a cercar.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Tatxat:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Podeu seleccionar <guilabel
>Cap</guilabel
>, <guilabel
>Simple</guilabel
>, <guilabel
>Doble</guilabel
> o <guilabel
>Negreta simple</guilabel
> per a modificar la vostra cerca.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Subratllat:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Podeu seleccionar <guilabel
>Cap</guilabel
>, <guilabel
>Simple</guilabel
>, <guilabel
>Doble</guilabel
>, <guilabel
>Negreta simple</guilabel
> o <guilabel
>Ona</guilabel
> per a modificar la vostra cerca.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Alineament vertical:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Podeu seleccionar <guilabel
>Normal</guilabel
>, <guilabel
>Subíndex</guilabel
> o <guilabel
>Superíndex</guilabel
> per a determinar quina alineació de lletra voleu que cerqui &kword;.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Ombra:</guilabel
> i <guilabel
>Paraula a paraula:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Useu aquests botons de selecció <guilabel
>Sí</guilabel
>/<guilabel
>No</guilabel
> per a determinar si voleu que &kword; inclogui text amb ombra en el text de cerca i si s'ha de cercar paraula a paraula, així com text subratllat i tatxat.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Posada en majúscules:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Podeu seleccionar <guilabel
>Normal</guilabel
>, <guilabel
>Majúscules</guilabel
>, <guilabel
>Minúscules</guilabel
> o <guilabel
>Majúscules petites</guilabel
> per a determinar quin tipus de lletra voleu que cerqui &kword;.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Idioma:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Podeu seleccionar l'idioma del text per al que voleu que cerqui &kword; usant aquesta llista desplegable.</para>
</listitem>
</varlistentry
></variablelist>

<para
>Una vegada seleccionades les vostres opcions, feu clic a <guibutton
>Bé</guibutton
> per acceptar les vostres opcions de cerca.</para>
<para
>Feu clic a <guibutton
>Cancel·la</guibutton
> per a ignorar tots els canvis.</para>
<para
>Feu clic a <guibutton
>Reinicialitza</guibutton
> per a restaurar les opcions dels quadres de diàleg als valors per omissió.</para>
<para
>Feu clic a <guibutton
>Neteja</guibutton
> per a esborrar totes les marques de les opcions marcades.</para>

</sect4>

<sect4>
<title
>Altres opcions de cerca</title>

<para
>A més de la coincidència de patrons, podeu limitar els resultats de la cerca amb unes poques opcions útils.</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Distingeix entre majúscules i minúscules</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Quan aquesta opció està seleccionada, &kword; no només cerca la cadena de lletres sinó que a més verifica que la caixa (majúscules o minúscules) de cadascuna d'elles sigui la mateixa. Per exemple. En cercar: <emphasis
>KDE</emphasis
></para
><para
>Coincidirà amb <emphasis
>KDE</emphasis
> i <emphasis
>ocultKDEentreparaules</emphasis
>. </para
><para
>Però no amb: <emphasis
>Kde, kde</emphasis
> o <emphasis
> ocultkdeentreparaules</emphasis
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Busca enrere</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Aquesta opció canvia la direcció de la cerca. Pot ser d'utilitat quan tan sols voleu cercar una cadena de text abans de la posició actual del cursor, no després. Aquesta opció es sol usar junt amb <guilabel
>Des del cursor</guilabel
>, però si aquesta opció no està especificada, &kword; començarà a cercar des del final del document cap a enrere.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Només paraules senceres</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Quan aquesta opció està seleccionada, &kword; tan sols retornarà els elements que estiguin envoltats per espais, marques de paràgraf o puntuació. Per exemple, per a cercar: <emphasis
>KDE</emphasis
></para
><para
>Coincidirà amb: <emphasis
>KDE</emphasis
>.</para
><para
>Però no amb: <emphasis
> ocultKDEentreparaules</emphasis
> o <emphasis
>comKDE</emphasis
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Text seleccionat</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Si voleu limitar la vostra cerca a una part específica del document (per exemple, uns quants paràgrafs), podeu seleccionar la part del document que voleu cercar <emphasis
>abans</emphasis
> de seleccionar l'ordre <guilabel
>Cerca</guilabel
>. Quan es seleccioni el text, per omissió &kword; tan sols cercarà el text seleccionat. Podeu usar aquesta opció per habilitar o deshabilitar aquesta restricció.</para>
<note>
<para
>Aquesta opció no estarà disponible si no heu seleccionat el text abans de seleccionar la ordre <guilabel
>Cerca</guilabel
>.</para>
</note>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Des del cursor</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Per omissió, &kword; comença a cercar al començament del document. Si aquesta opció està seleccionada, &kword; començarà la seva cerca des de la posició actual del cursor. La direcció en la que cerca &kword; és, per omissió, cap endavant en el document, però es pot canviar amb l'opció <guilabel
>Busca enrere</guilabel
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<para
>Una vegada seleccionades les vostres opcions, feu clic a <guibutton
>Bé</guibutton
> per acceptar les vostres opcions de cerca.</para>
<para
>Feu clic a <guibutton
>Cancel·la</guibutton
> per a ignorar tots els canvis.</para>
<para
>Feu clic a <guibutton
>Reinicialitza</guibutton
> per a restaurar les opcions dels quadres de diàleg als valors per omissió.</para>
<para
>Feu clic a <guibutton
>Neteja</guibutton
> per a esborrar totes les marques de les opcions marcades.</para>

</sect4>

<sect4 id="replace-formatting-text"
><title
>Substituir amb text formatat</title>
<para
>&kword; també te la capacitat de substituir el text trobat amb text formatat.</para>

<para
>Per a incloure les opcions de text amb format en la vostra cerca, feu clic en el botó anomenat <guibutton
>Mostra les opcions de formatat</guibutton
> en la secció <guilabel
>Substitueix amb</guilabel
>. </para>

<para
>Una vegada s'hagi fet clic a <guibutton
>Mostra opcions de format</guibutton
>, apareixerà un nou diàleg.</para>

<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="finddlg2.png" format="PNG"/></imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Podeu usar aquest quadre de diàleg per a seleccionar el format del text substituït.</para>
<para
>La columna de l'esquerra consta de 13 quadres de selecció. Si hi ha una marca en el quadre, &kword; canviarà qualsevol text substituït per a fer-lo coincidir amb la propietat seleccionada. Si no hi ha marca en el quadre de selecció, &kword; no considerarà aquesta propietat en substituir el text.</para>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Família:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Useu aquesta llista desplegable per a seleccionar el tipus de lletra que voleu que s'usi per a la substitució de text.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Mida:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Useu aquest quadre de selecció de valors per a establir la mida de la lletra que voleu que usi &kword; per al vostre text substituït.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Color:</guilabel
> i <guilabel
>Color de fons:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Fent clic en qualsevol d'aquests dos botons podreu seleccionar el color de la lletra i/o del color de fons respectivament que voleu que usi &kword;. Per a més informació sobre com seleccionar un color, mireu la secció <link linkend="select-colors"
>Seleccionar colors des del diàleg de color</link
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Negreta:</guilabel
> i <guilabel
>Cursiva:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Useu els botons d'opcions <guilabel
>Sí</guilabel
>/<guilabel
>No</guilabel
> per a determinar si voleu que &kword; canviï el tipus de lletra a negreta o cursiva.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Tatxat:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Podeu seleccionar <guilabel
>Cap</guilabel
>, <guilabel
>Simple</guilabel
>, <guilabel
>Doble</guilabel
> o <guilabel
>Negreta simple</guilabel
> a usar per al text substituït.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Subratllat:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Podeu seleccionar <guilabel
>Cap</guilabel
>, <guilabel
>Simple</guilabel
>, <guilabel
>Doble</guilabel
>, <guilabel
>Negreta simple</guilabel
> o <guilabel
>Ona</guilabel
> a usar per al text substituït.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Alineament vertical:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Podeu seleccionar <guilabel
>Normal</guilabel
>, <guilabel
>Subíndex</guilabel
> o <guilabel
>Superíndex</guilabel
> per a determinar quina posició de la lletra voleu que usi &kword;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Ombra:</guilabel
> i <guilabel
>Paraula a paraula:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Useu els botons d'opcions <guilabel
>Sí</guilabel
>/<guilabel
>No</guilabel
> per a determinar si voleu que &kword; usi el text ombrejat i/o el subratllat paraula a paraula i el tatxat en el text substituït.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Posada en majúscules:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Podeu seleccionar <guilabel
>Normal</guilabel
>, <guilabel
>Majúscules</guilabel
>, <guilabel
>Minúscules</guilabel
> o <guilabel
>Majúscules petites</guilabel
> per a determinar quin format de majúscules s'ha d'usar en el text substituït.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Idioma:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Podeu seleccionar l'idioma del text que s'haurà d'usar per a substituir el text que es trobi.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<para
>Una vegada seleccionades les vostres opcions, feu clic a <guibutton
>Bé</guibutton
> per a acceptar les vostres opcions de text.</para>
<para
>Feu clic a <guibutton
>Cancel·la</guibutton
> per a ignorar tots els canvis.</para>
<para
>Feu clic a <guibutton
>Reinicia</guibutton
> per a restablir les opcions del quadre de diàleg als valors inicials abans de fer cap canvi.</para>
<para
>Feu clic a <guibutton
>Neteja</guibutton
> per a esborrar totes les marques de les opcions marcades.</para>

</sect4>
<sect4 id="replace-placeholders">
<title
>Usar reserva de lloc</title>
<para
>Les reserves de lloc són d'utilitat quan es vol afegir text a cadenes de cerques complexes. Actualment, &kword; tan sols te un reserva de lloc: <emphasis
>Cadena de text completa</emphasis
>.</para>
<para
> Aquesta reserva de lloc contindrà la cadena de text completa que coincideixi amb l'ordre de <guimenuitem
>Cerca</guimenuitem
>.</para>
<para
>Per exemple:</para>
<para
>Creeu una cadena de cerca, usant expressions regulars: <emphasis
>Referència \d</emphasis
></para>
<note
><para
>Per a que funcioni aquesta cadena d'exemple, s'ha de posar una marca en el quadre de selecció anomenat <guilabel
>Expressió regular</guilabel
>.</para>
<para
>Les expressions regulars estan disponibles si es marca aquesta casella de selecció. L'ús d'expressions regulars s'escapa de l'àmbit d'aquest manual. Per a més informació, podeu veure el manual d'expressions regulars de KDE (disponible en el centre d'ajuda de &kde;).</para
></note>
<para
>Ara en la secció <guilabel
>Substitueix amb</guilabel
> del diàleg de substitució, marqueu la casella de selecció anomenada <guilabel
>Usa reserva de lloc</guilabel
>. Feu clic en el botó <guibutton
>Insereix reserva de lloc</guibutton
> i seleccioneu <guilabel
>Coincidència completa</guilabel
>. &kword; inserirà un <emphasis
>\0</emphasis
> en el quadre de text <guilabel
>Text de substitució</guilabel
>.</para>
<para
>Ara s'envolta el marcador de posició entre parèntesis, de manera que la vostra cadena de text és: <emphasis
>(\0)</emphasis
></para>
<para
>Quan sigui executat, en qualsevol lloc que &kword; trobi el text de cerca (per exemple, <quote
>Referència 0</quote
>, <quote
>Referència 1</quote
>, <quote
>Referència 2</quote
>, &etc;) s'envoltarà el text entre parèntesis (<quote
>(Referència 0)</quote
>, <quote
>(Referència 1)</quote
>, <quote
>(Referència 2)</quote
>, respectivament). </para>
<para
>Com a podeu veure, el marcador de posició mantindrà una copia del text cercat. Podeu usar aquest marcador de posició per afegir text al final de qualsevol cadena de cerca que pugueu imaginar.</para>

</sect4>
<sect4>
<title
>Altres opcions de substitució</title>

<para
>Opcions addicionals en el diàleg són:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Distingeix entre majúscules i minúscules</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Quan aquesta opció està seleccionada, &kword; no només cerca la cadena de lletres sinó que a més verifica que la caixa (majúscules o minúscules) de cadascuna d'elles sigui la mateixa. Per exemple. En cercar: <emphasis
>KDE</emphasis
></para
><para
>es farà coincidir amb: <emphasis
>KDE</emphasis
> i <emphasis
>ocultKDEenparaules</emphasis
> però no: <emphasis
>Kde, kde</emphasis
> o <emphasis
> ocultkdeenparaules</emphasis
>.</para
> 
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Busca enrere</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Aquesta opció canvia la direcció de la cerca. Pot ser d'utilitat quan tan sols voleu cercar una cadena de text abans de la posició actual del cursor, no després. Aquesta opció es sol usar junt amb <guilabel
>Des del cursor</guilabel
>, però si aquesta opció no està especificada, &kword; començarà a cercar des del final del document cap a enrere.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Només paraules senceres</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Quan aquesta opció està seleccionada, &kword; tan sols retornarà els elements que estiguin envoltats per espais, marques de paràgraf o puntuació. Per exemple, per a cercar: <emphasis
>KDE</emphasis
></para
><para
>Coincidirà amb: <emphasis
>KDE</emphasis
>.</para
><para
>Però no amb: <emphasis
> ocultKDEentreparaules</emphasis
> o <emphasis
>comKDE</emphasis
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Text seleccionat</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Si voleu limitar la vostra cerca a una part específica del document (per exemple, uns quants paràgrafs), podeu seleccionar la part del document que voleu cercar <emphasis
>abans</emphasis
> de seleccionar l'ordre <guilabel
>Cerca</guilabel
>. Quan es seleccioni el text, per omissió &kword; tan sols cercarà el text seleccionat. Podeu usar aquesta opció per habilitar o deshabilitar aquesta restricció.</para>

<note>
<para
>Aquesta opció no estarà disponible si no heu seleccionat el text abans de seleccionar la ordre <guilabel
>Cerca</guilabel
>.</para>
</note>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Des del cursor</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Per omissió, &kword; comença a cercar al començament del document. Si aquesta opció està seleccionada, &kword; començarà la seva cerca des de la posició actual del cursor. La direcció en la que cerca &kword; és, per omissió, cap endavant en el document, però es pot canviar amb l'opció <guilabel
>Busca enrere</guilabel
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Pregunta en substituir</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Si aquesta opció està seleccionada, &kword; demanarà a l'usuari <emphasis
>abans</emphasis
> de cada substitució. Això us permet aprovar o refusar cada substitució. </para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect4>
</sect3>
</sect2>


</sect1>

<sect1 id="spell-check">
<title
>Revisió ortogràfica</title>
<indexterm
><primary
>ortografia</primary
><secondary
>revisa l'ortografia del document</secondary
></indexterm>
<para
>&kword; pot comparar cada paraula en el vostre document en diversos diccionaris comuns disponibles. Us oferirà l'oportunitat de canviar qualsevol paraula posiblement mal lletrejada.</para>
<note
><para
>Per omissió, si hi ha seleccionat algun text en el document, &kword; tan sols comprova l'ortografia del text actualment seleccionat.</para
>  
<para
>Si voleu comprovar l'ortografia d'una part específica del vostre document, simplement <link linkend="select"
>seleccioneu el text</link
> del que voleu comprovar l'ortografia.</para>
<para
>Per a comprovar el document sencer, deixeu tot el text del document sense seleccionar i &kword; comprovarà el document sencer.</para
></note>
<para
>Podeu comprovar l'ortografia del text de dues maneres:</para>

<itemizedlist>
<listitem>
<para
>Seleccionant <menuchoice
> <guimenu
>Eines</guimenu
><guisubmenu
>Verifica l'ortografia</guisubmenu
><guimenuitem
>Ortografia...</guimenuitem
></menuchoice
> des de la barra de menú.</para>
</listitem>

<listitem>
<para
>Fent clic a <inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="spell.png" format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
> sobre la barra d'eines.</para>
</listitem>
</itemizedlist>

<para
>La comprovació ortogràfica del vostre document es controla a través d'un quadre de diàleg.</para>

<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="spelldlg.png" format="PNG"/></imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>En aquest exemple, la paraula que &kword; ha trobat mal escrita ha estat <emphasis
>youve</emphasis
>. La paraula que es suggereix per a substituir-la es presenta al quadre de text anomenat <guilabel
>Substitueix amb:</guilabel
>. En el quadre de text anomenat <guilabel
>Paraules suggerides</guilabel
> hi ha un llistat de paraules que el programa de comprovació ortogràfica ha identificat com a possibles paraules correctes.</para>

<para
>Des d'aquí teniu vuit opcions:</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Substitueix</guibutton
></term>
<listitem>
<para
>Substitueix la paraula actual amb la paraula suggerida. Tan sols substitueix aquesta ocurrència.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guibutton
>Substitueix-ho tot</guibutton
></term>
<listitem>
<para
>Substitueix totes les ocurrències de la paraula actual amb la paraula suggerida a través del document sencer.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guibutton
>Ignora</guibutton
></term>
<listitem>
<para
>No fa cap canvi a aquesta ocurrència. Torna a preguntar si aquesta paraula apareix més avall en el document.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guibutton
>Ignora-ho tot</guibutton
></term>
<listitem>
<para
>No fa cap canvi a aquesta o a qualsevol altra ocurrència d'aquesta paraula. No torna a preguntar sobre aquesta paraula.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guibutton
>Afegeix</guibutton
></term>
<listitem>
<para
>Afegeix la paraula actual al diccionari.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guibutton
>Atura</guibutton
></term>
<listitem>
<para
>Manté els canvis actuals, però atura la comprovació.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<!-- FIXME lueck 08.11.2006 -->
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Cancel·la</guibutton
></term>
<listitem>
<para
>Atura la comprovació ortogràfica.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guibutton
>Ajuda</guibutton
></term>
<listitem>
<para
>Carrega un fitxer d'ajuda per a la comprovació ortogràfica.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<para
>Quan el document sencer hagi estat comprovat, &kword; retornarà el cursor al mateix punt en el document a on va començar aquesta comprovació ortogràfica.</para>

<note>
<para
>Si el document no conté cap error ortogràfic, &kword; no mostrarà un quadre de diàleg per a informar que no hi ha cap error.</para>

<para
>Quan s'inicia la comprovació ortogràfica, es procedeix a contrastar tot el document amb el diccionari, i si no hi ha errors ortogràfics es tanca el quadre de diàleg de comprovació ortogràfica. Amb documents curts, això pot ocórrer ràpidament. &kword; haurà verificat l'ortografia del document!</para>
</note>

<para
>Hi ha algunes opcions per a configurar l'aplicació d'ortografia a usar. Per a més detalls, si us plau, mireu la secció titulada <link linkend="opt-spell"
>Configurar l'ortografia</link
>.</para>

<sect2 id="auto-spell-check">
<title
>Marca automàticament les paraules escrites malament</title>
<indexterm
><primary
>ortografia</primary
><secondary
>marca automàticament les paraules escrites malament</secondary
></indexterm>

<para
>&kword; pot verificar l'ortografia del vostre document mentre l'editeu. Subratllarà en vermell qualsevol paraula que no trobi en el diccionari. Aquest comportament el pot activar i desactivar l'usuari. Seleccionant <menuchoice
><guimenu
>Eines</guimenu
><guisubmenu
>Ortografia</guisubmenu
><guimenuitem
>Verifica l'ortogràfica automàticament...</guimenuitem
></menuchoice
> des de la barra de menú podeu activar i desactivar la comprovació ortogràfica automàtica. </para
> 
</sect2>

</sect1>

<sect1 id="thesaurus">
<title
>Cercar paraules relacionades (Thesaurus)</title>
<indexterm
><primary
>thesaurus, usar</primary
></indexterm>
<indexterm
><primary
>Wordnet</primary
></indexterm>
<indexterm
><primary
>paraules relacionades</primary
></indexterm>

<para
>&kword; ve amb un petit diccionari basat en el projecte Wordnet. Per a més informació sobre Wordnet, visiteu la <ulink url="http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/"
>pàgina web de Wordnet</ulink
>.</para>
<para
>Podeu invocar el diccionari de dues maneres: </para>

<itemizedlist>
<listitem
><para
>Simplement feu clic sobre la paraula desitjada amb el &BDR;. Apareixerà un submenú. Seleccioneu <guimenuitem
>Mostra les paraules relacionades</guimenuitem
> des del menú i apareixerà un diàleg.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Seleccionant <menuchoice
> <guimenu
>Eines</guimenu
><guimenuitem
>Mostra les paraules relacionades</guimenuitem
></menuchoice
> des de la barra de menú.</para
></listitem>
</itemizedlist>

<para
>Qualsevol mètode que escolliu, &kword; obrirà el quadre de diàleg de &kthesaurus;.</para>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="thesaurus.png" format="PNG"/></imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>La paraula que seleccioneu des del vostre document apareixerà en la llista desplegable anomenada <guilabel
>Cerca per:</guilabel
>.</para>
<para
>Hi ha tres columnes de paraules alternatives: <guilabel
>Sinònims</guilabel
> , <guilabel
>Paraules més generals</guilabel
> (hiperònim), <guilabel
>Paraules més específiques</guilabel
> (hipònims).</para>
<para
>Si trobeu una paraula alternativa apropiada, simplement feu clic sobre la paraula en la llista, i aquesta es mostrarà en el quadre de diàleg anomenat <guilabel
>Substituir amb:</guilabel
>.</para>
<para
>Per a finalitzar la substitució feu clic a <guibutton
>Substitueix</guibutton
>.</para>
<para
>Per a mantenir la vostra paraula original, feu clic a <guibutton
>Cancel·la</guibutton
>.</para>
<para
>Per a obtenir ajuda més específica, o per a obtenir ajuda sobre l'ús de la versió completa de Wordnet, feu clic en el botó <guibutton
>Ajuda</guibutton
> per a ajuda relativa a &kthesaurus; (incloguen recopilacions addicionals per a idiomes diferents a l'anglès).</para>

</sect1>

<sect1 id="autocorrect">
<title
>Correcció automàtica</title>
<indexterm
><primary
>correcció automàtica</primary
><secondary
>usar</secondary
></indexterm>

<para
>La correcció automàtica és un sistema per a corregir els errors d'escriptura més comuns, per a convertir els abreujaments i per ajustar l'ús de les majúscules. Com podeu suposar pel seu nom, tot això succeeix de manera automàtica, a mesura que editeu el vostre document.</para>

<sect2 id="autocorrection-enable">
<title
>Habilitar o deshabilitar la correcció automàtica</title>

<para
>Per a activar la correcció automàtica, seleccioneu <menuchoice
> <guimenu
>Eines</guimenu
><guisubmenu
>Correcció automàtica</guisubmenu
> <guimenuitem
>Habilita la correcció automàtica</guimenuitem
></menuchoice
> des de la barra de menú. Quan estigui habilitada, la correcció automàtica farà canvis en el vostre document <emphasis
>mentre hi escriviu</emphasis
>. Podeu determinar quins canvis fer <link linkend="configure-autocorrection"
>configurant la correcció automàtica</link
>.</para>

<para
>Per a desactivar la correcció automàtica, seleccioneu <menuchoice
> <guimenu
>Eines</guimenu
><guimenuitem
>Correcció automàtica</guimenuitem
> <guimenuitem
>Deshabilita la correcció automàtica</guimenuitem
></menuchoice
> des de la barra de menú. Quan està deshabilitada, no es realitzen canvis automàticament. De tota manera, podeu <link linkend="autoformat"
>aplicar la correcció automàtica manualment</link
>.</para>
</sect2>

<sect2 id="configure-autocorrection">
<title
>Configurar les opcions de la correcció automàtica</title>
<indexterm
><primary
>correcció automàtica</primary
><secondary
>configurar</secondary
></indexterm>

<para
>Per ajustar les opcions per a la correcció automàtica, seleccioneu <menuchoice
> <guimenu
>Arranjament</guimenu
><guimenuitem
>Configura la correcció automàtica...</guimenuitem
></menuchoice
> des de la barra de menú. </para>

<para
>Apareixerà una finestra de diàleg per ajudar-vos a establir les vostres opcions.</para>

<sect3 id="simple-autocorrection">
<title
>Correcció automàtica simple</title>

<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="auto1.png" format="PNG"/></imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<variablelist>


<varlistentry>
<term
><guilabel
>Converteix la primera lletra d'una frase automàticament a majúscules</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Quan està seleccionada, &kword; posarà automàticament en majúscules la primera lletra desprès d'un punt. Li podeu dir a &kword; en quins casos no ha de fer aquest canvi (&pex;, <quote
>Sr.</quote
> o <quote
>Sra.</quote
>. Per a més detalls, mireu la secció titulada <link linkend="autocorrection-exceptions"
>Excepcions en la correcció automàtica</link
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Converteix dues lletres majúscules a una en majúscula i una en minúscula</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Quan està seleccionada, &kword; convertirà automàticament dues majúscules seguides (un error comú d'escriptura), a una sola lletra majúscula. Li podeu dir a &kword; en quins casos no ha de fer aquest canvi. Per a més detalls, mireu la secció titulada <link linkend="autocorrection-exceptions"
>Excepcions a la correcció automàtica</link
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Formata automàticament les URL</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Quan està seleccionada, &kword; cercarà en el text patrons que suggereixen que una secció de text és una <glossterm linkend="defurl"
>URL</glossterm
> i automàticament crearà un enllaç.</para>
<para
>Per a més detalls sobre els enllaços, mireu la secció titulada <link linkend="links"
>Enllaços de document</link
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Suprimeix els espais dobles</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Quan està seleccionada, &kword; ignorarà el segon espai escrit. Això impedeix que els usuaris afegeixin espais dobles entre paraules o frases.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Elimina els espais al començament i al final dels paràgrafs</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Quan està seleccionada, &kword; esborra automàticament els espais al començament i/o al final d'una línia de text.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Aplica automàticament el format de negreta i de subratllat</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Quan està seleccionada, &kword; cercarà paraules envoltades per asteriscs ( * ). Esborrarà els asteriscs i canviarà el tipus de lletra de totes les paraules entre els dos asteriscs a negreta.</para>
<para
>&kword; també cercarà paraules envoltades per guions baixos ( _ ). Esborrarà els guions baixos i canviarà la font de totes les paraules entre els dos guions baixos a subratllat.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Substitueix 1/2... amb ½...</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Quan està seleccionada, &kword; canviarà automàticament 1/2, 1/3 i 3/4 als seus equivalents d'un únic caràcter.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Usa numeració automàtica per als paràgrafs numerats</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Si es comença un paràgraf amb un número i un símbol (<emphasis
> 1) </emphasis
>, per exemple). &kword; convertirà automàticament aquest paràgraf en un paràgraf numerat. Tots els paràgrafs següents seran numerats consecutivament. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Substitueix 1r amb 1^r</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Quan està seleccionada, &kword; canviarà automàticament 1r a 1<superscript
>r</superscript
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Posa els noms dels dies en majúscules</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Fa que els dies de la setmana apareguin automàticament amb la primera lletra en majúscula (Dilluns, Dimarts, Dimecres, &etc;).</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Usa el format de llista per als paràgrafs amb marca</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Quan està seleccionada, &kword; cercarà línies que comencin amb <emphasis
>- </emphasis
>, i convertirà automàticament l'estil del paràgraf a una llista de marques. La marca es selecciona amb el botó esquerra sota aquesta opció.</para>
</listitem>
</varlistentry>


</variablelist>
</sect3>

<sect3 id="quotes-autocorrection"
><title
>Cometes personalitzades</title>
<para
>Seleccioneu la pestanya anomenada <guilabel
>Cometes personalitzades</guilabel
>:</para>

<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="auto4.png" format="PNG"/></imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Substitueix les cometes dobles amb cometes tipogràfiques</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Quan està seleccionada, aquesta opció substitueix les cometes dobles del teclat amb les cometes tipogràfiques. Si voleu canviar el caràcter de les comestes, feu clic sobre algun dels botons. Fent clic sobre el botó <guibutton
>Omissió</guibutton
> es torna a les marques de paràgraf per omissió.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Substitueix les cometes simples per cometes tipogràfiques</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Quan està seleccionada, aquesta opció substitueix les cometes simples del teclat amb les cometes tipogràfiques. Si voleu canviar el caràcter de les cometes, feu clic sobre algun dels botons. Fent clic sobre el botó <guibutton
>Omissió</guibutton
> es torna a les marques de paràgraf per omissió.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
<sect3 id="advanced-autocorrection">
<title
>Correcció automàtica avançada</title>

<para
>Per a canviar al mode de correcció automàtica, feu clic en la pestanya anomenada <guilabel
>Correcció automàtica avançada</guilabel
>.</para>

<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="auto2.png" format="PNG"/></imageobject>
</mediaobject
></screenshot>
<para
>Això us permet fer que &kword; substitueixi automàticament una cadena de text amb una altra. Això pot ser d'utilitat per a símbols especials, abreujaments usats comunament que voleu corregir, o abreujaments.</para>

<para
>&kword; usa diferents cadenes de correcció automàtica que depenen de l'idioma. Establiu l'idioma correcte usant el quadre combinat anomenat <guilabel
>Substitucions i excepcions per a la llengua:</guilabel
>.</para>

<para
>La casella de selecció anomenada <guilabel
>Habilita la substitució de paraules</guilabel
> s'usa per a activar i desactivar les característiques de substitució automàtica de &kword;. Si no s'ha marcada la casella, &kword; no realitzarà cap dels canvis automàtics de la llista en aquest diàleg.</para>

<para
>Si s'ha marcat la casella de selecció anomenada <guilabel
>Substitueix text amb format</guilabel
>, &kword; no tan sols canviarà el text quan trobi una coincidència, si no que canviarà el format del text nou. Si no s'ha marcat aquesta casella, &kword; usarà les mateixes opcions de format per al text substituït que trobi en el text cercat. Per a més informació sobre establir les opcions de format per al text substituït, mireu la secció sobre <link linkend="autocorrection-format-options"
>Canviar el format de la cadena de correcció automàtica</link
>.</para>

<sect4>
<title
>Afegir una cadena per a correcció automàtica</title>

<para
>Per afegir una cadena de correcció automàtica, simplement escriviu el text que voleu que &kword; comprovi en la caixa de text anomenada <guilabel
>Cerca</guilabel
>, després introduïu el text que voleu que &kword; substitueixi en la caixa de text anomenada <guilabel
>Substitueix</guilabel
>.</para>


<note
><para
>Si voleu inserir símbols o caràcters especials que no estiguin disponibles en el vostre teclat, podeu fer clic en els botons amb tres punts suspensius i seleccionar un caràcter especial des de la taula que es proveeix.</para
></note>

<para
>Una vegada introduïdes, feu clic a <guibutton
>Afegeix</guibutton
>. Les vostres cadenes de text seran afegides a la taula.</para>
</sect4>

<sect4>
<title
>Editar una cadena de correcció automàtica</title>
<para
><emphasis
>S'està canviant el text que es vol trobar.</emphasis
></para>
<para
>&kword; no us permet canviar el text per a cercar. Això prevé errors desastrosos.</para>
<para
>En el seu lloc, heu d'eliminar la regla de correcció automàtica actual i afegir una cadena de text nova amb el text corregit que voleu cercar.</para>

<para
><emphasis
>Se està canviant el text que es vol substituir.</emphasis
></para>
<para
>Comenceu fent clic una vegada sobre la cadena que voleu editar. Serà ressaltada i el text cercat i substituït serà llistat en les caixes de text de a sobre. Podeu alterar el text de substitució. Una vegada fet, simplement seleccioneu <guibutton
>Modifica</guibutton
>.</para>

</sect4>

<sect4>
<title
>Eliminar una cadena de correcció automàtica</title>

<para
>Simplement feu clic sobre la cadena que voleu eliminar. Ara, feu clic en el botó <guibutton
>Elimina</guibutton
>. La cadena serà eliminada.</para>

<warning>
<para
>Tingueu cura ja que &kword; no us ofereix l'oportunitat de tornar enrere una vegada heu eliminat una cadena. Assegureu-vos que heu seleccionat la cadena correcta <emphasis
>abans</emphasis
> de fer clic en el botó <guibutton
>Elimina</guibutton
>.</para>
</warning>
</sect4>

<sect4 id="autocorrection-format-options">
<title
>Canviar el format de la cadena de correcció automàtica</title>
<note
><para
>Actualment, heu de crear la cadena de correcció automàtica <emphasis
>abans</emphasis
> de donar-li format.</para
></note>
<para
>Una vegada creada la cadena de correcció automàtica, simplement feu clic una vegada sobre seu amb el &BER;.</para>
<para
>Ara, feu clic sobre el botó <guibutton
>Canvia el format...</guibutton
> Apareixerà un petit diàleg:</para>

<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="finddlg2.png" format="PNG"/></imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Podeu usar aquest quadre de diàleg per a seleccionar el format del text substituït.</para>
<para
>La columna de l'esquerra consta de 13 quadres de selecció. Si hi ha una marca en el quadre, &kword; canviarà qualsevol text substituït per a fer-lo coincidir amb la propietat seleccionada. Si no hi ha marca en el quadre de selecció, &kword; no considerarà aquesta propietat en substituir el text.</para>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Família:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Useu aquesta llista desplegable per a seleccionar el tipus de lletra que voleu que s'usi per a la substitució de text.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Mida:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Useu aquest quadre de selecció de valors per a establir la mida de la lletra que voleu que usi &kword; per al vostre text substituït.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Color:</guilabel
> i <guilabel
>Color de fons:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Fent clic en qualsevol d'aquests dos botons podreu seleccionar el color de la lletra i/o del color de fons respectivament que voleu que usi &kword;. Per a més informació sobre com seleccionar un color, mireu la secció <link linkend="select-colors"
>Seleccionar colors des del diàleg de color</link
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Negreta:</guilabel
> i <guilabel
>Cursiva:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Useu els botons d'opcions <guilabel
>Sí</guilabel
>/<guilabel
>No</guilabel
> per a determinar si voleu que &kword; canviï el tipus de lletra a negreta o cursiva.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Tatxat:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Podeu seleccionar <guilabel
>Cap</guilabel
>, <guilabel
>Simple</guilabel
>, <guilabel
>Doble</guilabel
> o <guilabel
>Negreta simple</guilabel
> a usar per al text substituït.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Subratllat</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Podeu seleccionar <guilabel
>Cap</guilabel
>, <guilabel
>Simple</guilabel
>, <guilabel
>Doble</guilabel
>, <guilabel
>Negreta simple</guilabel
> o <guilabel
>Ona</guilabel
> a usar per al text substituït.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Alineament vertical:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Podeu seleccionar <guilabel
>Normal</guilabel
>, <guilabel
>Subíndex</guilabel
> o <guilabel
>Superíndex</guilabel
> per a determinar quina posició de la lletra voleu que usi &kword;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Ombra:</guilabel
> i <guilabel
>Paraula a paraula:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Useu els botons d'opcions <guilabel
>Sí</guilabel
>/<guilabel
>No</guilabel
> per a determinar si voleu que &kword; usi el text ombrejat i/o el subratllat paraula a paraula i el tatxat en el text substituït.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Posada en majúscules:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Podeu seleccionar <guilabel
>Normal</guilabel
>, <guilabel
>Majúscules</guilabel
>, <guilabel
>Minúscules</guilabel
> o <guilabel
>Majúscules petites</guilabel
> per a determinar quin format de majúscules s'ha d'usar en el text substituït.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Idioma:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Podeu seleccionar l'idioma del text que s'haurà d'usar per a substituir el text que es trobi.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<para
>Una vegada seleccionades les vostres opcions, feu clic a <guibutton
>Bé</guibutton
> per a acceptar les vostres opcions de text.</para>
<para
>Feu clic a <guibutton
>Cancel·la</guibutton
> per a ignorar tots els canvis.</para>
<para
>Feu clic a <guibutton
>Reinicia</guibutton
> per a restablir les opcions del quadre de diàleg als valors inicials abans de fer cap canvi.</para>
<para
>Feu clic a <guibutton
>Neteja</guibutton
> per a esborrar totes les marques de les opcions marcades.</para>
</sect4>

</sect3>
<sect3 id="autocorrection-exceptions">
<title
>Excepcions a la correcció automàtica</title>
<indexterm
><primary
>correcció automàtica</primary>
<secondary
>excepcions</secondary
></indexterm>

<para
>Hi ha situacions en les que &kword; realitzarà canvis en la correcció automàtica que no són apropiats. Podeu usar la quarta pestanya d'aquest diàleg per a definir <emphasis
>excepcions</emphasis
> a les regles tractades anteriorment.</para>
<para
>Es mostra a sota del diàleg per a excepcions:</para>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="auto3.png" format="PNG"/></imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Per a prevenir que &kword; decideixi un abreujament o un altra text és el final d'una frase, simplement introduïu el fragment de text en la caixa de text de sota <guilabel
>No tractar com a final de frase:</guilabel
>. Després feu clic a <guibutton
>Afegeix</guibutton
>.</para>
<para
>Per exemple: Afegir <quote
>pàg.</quote
> a aquesta caixa de diàleg prevé que:</para>
<para
><quote
>Per a més informació, consolteu la pàg. 23.</quote
></para>
<para
>Sigui canviat a:</para>
<para
><quote
>Per a més informació, consulteu la Pàg. 23.</quote
></para>
<para
>Per a eliminar una entrada errònia, simplement feu clic una vegada sobre dita entrada amb el &BER; i feu clic sobre el botó <guibutton
>Elimina</guibutton
>.</para>
<para
>El segon grup de caixes realitza una funció similar al primer excepte en que el text que s'introdueix en aquestes caixes permet dues lletres majúscules en una mateixa paraula.</para>
<para
>Simplement introduïu la paraula en la caixa de text que hi ha sota <guilabel
>Accepta dues majúscules en:</guilabel
>. Després, feu clic a <guibutton
>Afegeix</guibutton
>.</para>
<para
>Per exemple: Afegir <quote
>CD</quote
> a aquesta caixa de diàleg evita que:</para>
<para
><quote
>CD</quote
></para>
<para
>Sigui canviat a:</para>
<para
><quote
>Cd</quote
></para>
<para
>Per a eliminar una entrada errònia, simplement feu clic una vegada sobre dita entrada amb el &BER; i feu clic sobre el botó <guibutton
>Elimina</guibutton
>.</para>
</sect3>
</sect2>

<sect2 id="autoformat">
<title
>Aplicar manualment la correcció automàtica</title>
<indexterm
><primary
>correcció automàtica</primary
><secondary
>aplicar manualment</secondary
></indexterm>

<para
>Si la correcció automàtica està desactivada en el vostre document, la podeu <link linkend="autocorrect"
>habilitar</link
> manualment.</para>
<para
>Per aplicar manualment la correcció automàtica, primer heu de configurar les vostres opcions usant els <link linkend="configure-autocorrection"
>diàlegs de correcció automàtica</link
>.</para>
<para
>Després seleccioneu <menuchoice
> <guimenu
>Eines</guimenu
><guisubmenu
>Correcció automàtica</guisubmenu
> <guimenuitem
>Aplica la correcció automàtica</guimenuitem
></menuchoice
> des de la barra de menú.</para>
<para
>&kword; començarà al començament del document i aplicarà totes les opcions de correcció automàtica seleccionades a tot el document.</para>
<para
>Quan &kword; finalitzi, us retornarà al vostre document per a la seva edició.</para>
<para
>Per a més informació sobre com habilitar i deshabilitar la correcció automàtica, mireu <link linkend="autocorrection-enable"
>Habilita/Deshabilita la correcció automàtica</link
>.</para>

</sect2>
</sect1>

<sect1 id="autocomplete">
<title
>Autocompletar</title>
<indexterm
><primary
>autocompletat automàtic</primary
></indexterm>

<para
>L'autocompletat us permet escriure les primeres lletres d'una paraula que utilitzeu habitualment (tot sovint tècniques o coses específiques de la feina), i dir-li a &kword; que finalitzi d'escriure la paraula. Tot sovint això és d'utilitat quan es tenen paraules tècniques molt llargues.</para>
<sect2 id="autocomplete-using">
<title
>Usar l'autocompletat automàtic</title>
<para
>Usar l'autocompletat pot no resultar fàcil. Simplement escriviu unes poques lletres del començament de la paraula que voleu que &kword; finalitzi, i premeu <keycombo
>&Ctrl;<keycap
>E</keycap
></keycombo
>. &kword; cercarà a la llista de paraules d'autocompletat i si troba una paraula que comenci amb aquestes lletres, finalitzarà d'introduir la resta de la paraula.</para>
<sect3 id="autocomplete-using-add">
<title
>Afegir paraules a l'autocompletat</title>
<para
>&kword; manté una llista de paraules per a cada usuari que s'usaran per a l'autocompletat.</para>
<para
>Podeu afegir paraules a aquesta llista d'una d'aquestes dues maneres:</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>&kword; pot afegir automàticament paraules noves a la llista de completat per a aprovar-les després. Això es selecciona usant <link linkend="autocomplete-dialog"
>el diàleg</link
>.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Es poden afegir paraules individualment a la llista usant <link linkend="autocomplete-dialog"
>el diàleg</link
>.</para
></listitem>
</itemizedlist>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="autocomplete-dialog">
<title
>Configurar l'autocompletat</title>
<para
>Per a configurar el completat automàtic, seleccioneu <menuchoice
> <guimenu
>Arranjament</guimenu
><guimenuitem
>Configura la compleció...</guimenuitem
></menuchoice
> des de la barra de menú. Apareixerà una caixa de diàleg.</para>

<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="autocompdlg.png" format="PNG"/></imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Habilita la compleció de paraula</guilabel
></term>
<listitem
><para
>S'usa per a activar i desactivar l'autocompletat de les paraules.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Afegeix</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>En fer clic a aquest botó podeu afegir manualment una sola paraula a la llista de completat.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Elimina</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Per a eliminar paraules de la llista de completat, seleccioneu la paraula de la llista amb el &BER;, i després feu clic en aquest botó.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Afegeix automàticament les paraules noves a la llista de suggeriments</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Aquesta opció afegeix qualsevol paraula igual o més llarga que <guilabel
>Caràcters necessaris:</guilabel
> a la llista de paraules proposades per a l'autocompletat.</para>
<para
>La llista gran que hi ha al centre del diàleg conté la llista amb les paraules de completat automàtic propostes actualment.</para>
<note
><para
>No totes les paraules que hi ha en la llista es veuran afectades immediatament pel completat automàtic quan l'entreu en aquest diàleg.</para
></note>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Mostra les paraules al rètol indicador de funció</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Si aquesta opció està habilitada, apareixerà un consell en el que podreu escriure el començament d'una paraula que hi hagi en la llista de completat. Per a completar la paraula, premeu la tecla que hi hagi configurada per a acceptar consells en la llista desplegable <guilabel
>Tecla per a acceptar consells:</guilabel
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>


<varlistentry>
<term
><guilabel
>Caràcters necessaris:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Useu aquesta combinació de caixa incremental i deslliçador per a prevenir que &kword; afegeixi automàticament paraules curtes a la llista de completat. Podeu seleccionar qualsevol valor de 5 a 100 i per a que les paraules siguin afegides a la llista hauran de tenir almenys el nombre de caràcters aquí establert.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Paraules suggerides:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>La combinació de caixa incremental i deslliçador es pot ajustar per a admetre més o menys paraules a la llista de completat automàtic. Aquesta opció és més important quan està habilitat <guilabel
>Afegeix automàticament les paraules noves a la llista de suggeriments</guilabel
>. Aquesta opció evita que la llista abasti unes dimensions desproporcionades. Podeu seleccionar qualsevol valor entre 1 a 500.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Afegeix un espai</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Si està habilitat, afegeix un únic espai al final de la paraula després de la compleció automàtica. Això vol dir que no cal afegir l'espai manualment per a la següent paraula.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Tecla per a acceptar el suggeriment:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Estableix la tecla que es vol usar per acceptar un consell de completat automàtic. Podeu escollir entre &Intro;, &Tab;, <keycap
>Espai</keycap
>, <keycap
>Fin</keycap
> o <keycap
>Dreta</keycap
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Converteix en per omissió</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Una paraula no forma part del completat automàtic fins que la llista sigui <emphasis
>desada</emphasis
> al disc. En aquest moment, &kword; tan sols usarà aquesta llista desada per a tot el completat automàtic, fins que la llista sigui substituïda amb una altra llista desada.</para>
<para
>Algunes de les paraules en la llista de completat automàtic poden no haver estat encara desades.</para
><para
>Per a desar la llista actual al disc i fer que &kword; comenci a usar aquesta nova llista per al completat automàtic, feu clic en aquest botó.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<para
>Feu clic a <guibutton
>Bé</guibutton
> per a desar les opcions. Feu clic a <guibutton
>Cancel·la</guibutton
> per a cancel·lar tots els canvis. Feu clic a <guibutton
>Reinicia</guibutton
> per a tornar a l'estat establert amb el botó <guibutton
>Converteix en per omissió</guibutton
>.</para>

</sect2>
</sect1>


</chapter>