Sophie

Sophie

distrib > Mandriva > 2010.0 > i586 > media > contrib-release > by-pkgid > e14659009da7f79d221b85127afe4c4e > files > 46

howto-text-hu-2006-5mdv2010.0.noarch.rpm


                    Samba által hitelesített átjáró HOGYAN

Ricardo Alexandre Mattar

   v1.2, 2004.05.21
     _________________________________________________________________

   Ez a dokumentum bemutatja, miképpen készíthetsz tûzfalat/átjárót
   felhasználóhoz kötött szabályok alapján, ahol a felhasználók
   azonosítását egy Samba Primary Domain Controller végzi
     _________________________________________________________________

1. Bevezetõ

   Amint láthatod elég egyszerû a nyelvhasználatom, mert az angol nem az
   anyanyelvem. Ezt a dokumentumot angolul írom a Linux-közösség
   hasznára. Szóval, bocsássátok meg angol használatom egyszerûségét, és
   amennyiben beszélsz portugálul akkor azon a nyelven írj nekem levelet

   Ez dokumentum azt igyekszik bemutatni neked (és magamnak), hogy miként
   építsünk olyan Linux átjárót vagy tûzfalat, mely kérésre módosítja a
   szabályokat, amikor a felhasználók be- illetve kijelentkeznek saját
   Windows munkaállomásukról.

   Kellene írnom egy alkalmazást, de túl lusta vagyok. Remélem, ha az
   ötlet eljut másokhoz, akkor valakik majd készítenek pár intelligensen
   beépített csomagot. Addig pedig...

   A dokumentumban megpróbálom megmutatni, hogy miképpen építsünk átjárót
   NAT-hoz vagy álcázott (MASQUERADE) Windows munkaállomásokhoz. Használd
   a képzelõerõd a módosításokhoz, a különbözõ hálózatkezelési szintek
   megvalósításához. Használhatod szolgáltatásokhoz, szerverekhez vagy
   alhálózatokhoz történõ hozzáférés engedélyezésére vagy tiltására.

   Képzeld el, hogy építened kell egy átjárót a Windows munkaállomásaid
   internet-hozzáférésének biztosítására, és elõtte neked kell
   hitelesíteni minden felhasználót. Az elsõ megoldás ami eszedbe jut az
   a Squid. Ez csakugyan nagyszerû megoldás, amennyiben a
   felhasználóidnak elég a http és az ftp hozzáférés. Amikor szóba kerül,
   hogyan férhetnek hozzá egyéb szolgáltatásokhoz is, mint pop, smtp,
   adatbázis szerver vagy bármi más, azonnal a NAT és MASQUERADE jut
   eszedbe. De mi történik a felhasználói hitelesítéssel?

   Nos, ez az én megoldásom, mely lehetõséget ad a felhasználó
   hitelesítésére és finombeállítására amikor a külsõ hálózathoz
   kapcsolódik.

1.1 Áttekintés

   Mint tudjuk a SAMBA képes Domain vezérlõként mûködni, és így
   hitelesíteni a felhasználókat a Windowsokról. Mint PDC a SAMBA képes
   végrehajtani a Windows munkaállomások bejelentkezési szkriptjeit. Fel
   tudjuk használni ezeket a hálózati bejelentkezõ-szkripteket annak
   kényszerítésére, hogy Windows munkaállomásainkat hozzákapcsolódjanak a
   Linux PDC megadott megosztásához. Ez a kényszerített megosztás fogja
   tartalmazni azokat az elõtte- és utólag futtatandó szkripteket,
   amelyek a felhasználó ki- vagy bejelentkezésekor hajtódnak végre. Az
   smbstatus (ez a SAMBA része - a ford.) program kilistázza a
   használatban lévõ megosztásokat, kiírja a felhasználó nevét és a
   munkaállomás IP címét is. Csak meg kell szûrnünk az smbstatus
   kimenetét és aktualizálni a tûzfal szabályokat.

1.2 A felelõsség teljes kizárása

   A dokumentum tartalma minden kötelezettség nélkül felhasználható.
   Használd az elvet, példát és egyéb tartalmát saját felelõsségedre.
   Mivel ez a legújabb változat, lehetnek benne hibák, tévedések, amelyek
   károsíthatják a rendszeredet. Használd nagy figyelemmel és bár nagyon
   szomorú, de a szerzõ(k) semmilyen felelõsséget nem vállalnak érte.

   Minden szerzõi jogot a megfelelõ tulajdonos birtokol, hacsak másként
   nincs jelezve. Ebben a dokumentumban használt szakkifejezéseknek az
   érvényességi vonatkozása nem kell tekintettel legyenek semmilyen
   védjegynek vagy szerviz márkának.

   Az egyéni termékekre vagy márkákra történõ hivatkozás nem
   szabálysértés.

1.3 A dokumentum új változatai

   A legújabb változat megtalálható a [1]http://ram.eti.br vagy a
   [2]http://www.tldp.org webhelyen.

   A kapcsolódó HOGYANok megtalálhatók a Linux Documentation Project
   webhelyén; [3]http://tldp.org. (Illetve a [4]Magyar LDP webhelyén - a
   lektor.)

1.4 Fordítás

   Portugál verzió hozzáférhetõ.

   A francia változat Guillaume Lelarge fordításában megtalálható a
   [5]http://www.traduc.org honlapon.

   A magyar változat megtalálható a [6]http://tldp.fsf.hu honlapon.

   Ha segíteni szeretnél egy fordítással, akkor kérlek tedd.

1.5 Visszajelzés

   Mindenféle közremûködést illetve bírálatot szívesen fogadok.

   Az angol nyelvezet javításával kapcsolatos észrevételeket is szívesen
   veszem!

   Ha bármilyen hibát fedezel fel a dokumentumban található szkriptekben,
   kérlek értesíts.

   Megtalálsz a ricardo@ram.eti.br vagy ricardo.mattar@bol.com.br e-mail
   címen.

1.6 Szerzõi jog és licenc

   Copyright (c) 2002-2003 Ricardo Alexandre Mattar

   A dokumentum másolása, terjesztése és/vagy módosítása engedélyezett a
   Free Software Foundation (Szabad Szoftver Alapítvány) által közzétett
   GNU Free Documentation License 1.2 vagy késõbbi változatában leírt
   feltételek szerint; állandó fejezetek, elõoldali és hátoldali
   szövegek nélkül. A licenc egy másolata megtalálható a "GNU Free
   Documentation License" fejezetben.

1.7 Visszajelzések és köszönetnyilvánítások

   Köszönet Carlos Alberto Reis Ribeironak, hogy megmutatta nekem a
   Linuxot.

   Köszönet Cesar Bremer Pinheironak, hogy motivált ezen dokumentum
   megírására.

   Köszönet Guillaume Lelargenak az átdolgozásnál nyújtott (folyamatos)
   segítségért.

   Köszönet Erik Esplundnak a további nyelvi korrekciókért.

   Köszönet Albert Teixidsnek a kód tökéletesítéséért.

   Köszönet Felipe Cordeiro Caetanonak, amiért segített a teszthelyem
   elkészítésében.

   Köszönet a [7]RASEAC kommunikációs biztonsággal foglalkozó cégnek,
   amiért támogatja munkámat.

1.8 Magyar fordítás

   A magyar fordítást [8]Kormos György készítette (2003.12.16). A
   lektorálást [9]Daczi László végezte el (2003.12.23). Utoljára
   frissítve 2004.05.24.-én. A dokumentum legfrissebb változata
   megtalálható a [10]Magyar Linux Dokumentációs Projekt honlapján.

2. Követelmények

2.1 Ismeretek

   Ez a dokumentum a tapasztalt rendszer-adminisztrátorokat célozza meg.

   Elég jó tudásod kell legyen (nem utolsó sorban tudd, hogy mik ezek):

     * TCP/IP;
     * Linux netfilter;
     * Egy szkript-nyelv (bash?);
     * SAMBA és Windows hálózatok, Domain vezérlõk;

   Szerencsére bõséges dokumentáció található ezekbõl az Interneten.

2.2 Szoftver

   Legalább ezek legyenek telepítve a szerveren:

     * Samba;
     * Iptables;
     * Egy szkript-nyelv;

3. Linuxos gép beállítása

   Ez a HOGYAN feltételezi, hogy van egy RENDSZERMAGOD a 2.4-es szériából
   ami használja az IPTable szolgáltatást. Azonkívül nincsenek ismert
   fejlemények miért ne mûködjön ez egy 2.2 rendszermagon azokkal a
   scriptekkel, amik az IPChains-hez lettek használva.

   Természetesen telepítened kell az iptables userland eszközt, egy
   apache http szervert, ha CGI eszközt szeretnél futtatni a
   jelszócseréhez és SAMBA-hoz. Szükséged lesz egy olyan rendszermagra,
   amelyhez az iptables modul le lett fordítva.

   Kívánság szerint használhatsz DHCP-t. Ez esetben könnyû a beállítása.
   Ne felejtsd el a dhcp szerveren beállítani, hogy szolgáltassa a
   névszerver IP címét és az átjáróét is. A windowsos gépek nagyon jól
   használják ezeket az információkat.

3.1 Alapvetõ rendszerbeállítás

   Általánosan elmondható, hogy a legtöbb alapbeállítás a különbözõ
   Linux-terjesztésekben megegyezik, és illeszkednek ehhez az átjáró
   példához. Csak ellenõrizd le, ha van Sambád és IPTABLES-ed.

3.2 Kiegészítõ tartalomjegyzék hierarchia

   A kiegészítõ tartalomjegyzék-hierarchia szükséges lesz az ebben a
   HOGYANban található példa megvalósításához.

   Ezek használatosak a felhasználók és az IP címek nyomon követésére:

/var/run/smbgate/

   A felhasználófüggõ szkriptek könyvtára:

/etc/smbgate/users/

   A csoportfüggõ szkriptek könyvtára:

/etc/smbgate/groups/

   Megosztott könyvtár a bejelentkezéshez:

/home/samba/netlogon/

   A nyomkövetés megosztása:

/home/samba/samba/

   Ez a könyvtárrendszer szükséges, hogy a példában szereplõ szkriptek
   és démonok mûködjenek.

3.3 Tûzfal beállítás

   Nagyon valószínûtlen, hogy az általad használt Linux-terjesztésbe ne
   lenne belefordítva az iptables, vagy éppen nem lennének telepítve a
   felhasználói eszközök. Mindenesetre, ha ezek nincsenek, akkor a
   programok és dokumentációk beszerzéséhez utalásokat találsz a
   [11]http://www.netfilter.org vagy [12]http://www.iptables.org
   webhelyen.

   Szükséged lesz az alapvetõ tûzfal beállításokra az átjáród
   mûködéséhez. Nézd meg az iptables kézikönyvében: [13]IPTABLES
   TUTORIAL. Nagyon érdekes olvasmány. Egyébként, ha nincs idõd az
   olvasásra, a következõ kód elégé általános ahhoz, hogy megfeleljen a
   szükségleteidhez.

#!/bin/sh
IPTABLES=/usr/sbin/iptables
/sbin/depmod -a
/sbin/insmod ip_tables
/sbin/insmod ip_conntrack
/sbin/insmod ip_conntrack_ftp
/sbin/insmod ip_conntrack_irc
/sbin/insmod iptable_nat
/sbin/insmod ip_nat_ftp
echo "1" > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward
echo "1" > /proc/sys/net/ipv4/ip_dynaddr
$IPTABLES -P INPUT ACCEPT
$IPTABLES -F INPUT
$IPTABLES -P OUTPUT ACCEPT
$IPTABLES -F OUTPUT
$IPTABLES -P FORWARD ACCEPT
$IPTABLES -F FORWARD
$IPTABLES -t nat -F

   Mint láthatod, ez a kód valójában nem csinál semmit. Eredményeképpen
   mégis betöltõdnek a NAT és tûzfalhasználat moduljai, valamint
   bekapcsolja a csomag útvonal kijelölést. Elhelyezheted (el kéne
   helyzened) azokat a szabályokat, melyek meghatározzák az átjáród
   alapvetõ viselkedését. A "nagy varázslat" (big magic) a SAMBA démon
   által lefuttatott szkriptekkel lesz befejezett.

   Figyelj! Emlékeztetlek, hogy ez a kód a legkevésbé sem biztonságos! Ne
   használd ezeket a példákat mûködõ rendszerekben. Ezek a példák csak
   oktatási céllal készültek. Neked kell a rendszerednek legjobban
   megfelelõ tûzfalszabályokat beállítanod

   Figyelmeztetettelek!

3.4 SAMBA beállítás

   Ellenõrizd, hogy a SAMBA telepítve legyen. Ha a te Linux-terjesztésed
   nem tartalmazza a SAMBA csomagot, akkor nézz körül a
   [14]http://www.samba.org webhelyen. Innen beszerezheted a csomagot,
   valamint találsz útmutatót a telepítésrõl is. Nézz körül ezeken a
   weblapokon és tanulj belõlük. A webhelyen sok dokumentáció található.
   Valószínûleg a te Linux-terjesztésed is bõséges SAMBA dokumentációt
   tartalmaz.

   A SAMBA csomagot elsõdleges domain vezérlõnek (Primary Domain
   Controller) kell beállítanod. Itt találhatsz egy beállítási példát, de
   szükséges a [15]Samba HOWTO Collection dokumentációt átolvasása,
   valamint tanulj meg mindent a PDC-rõl amit csak lehet.

  SAMBA alapbeállítás.

   Mivel nem szeretném újraírni a SAMBA dokumentációt, ezért íme egy
   példa smb.conf fájl:

# Általános paraméterek
[global]
workgroup = DOMAIN
netbios name = LINUX
server string = Linux PDC
encrypt passwords = Yes
map to guest = Bad Password
passwd program = /usr/bin/passwd
unix password sync = Yes
max log size = 50
time server = Yes
socket options = TCP_NODELAY SO_RCVBUF=8192 SO_SNDBUF=8192
add user script = /usr/sbin/useradd -d /dev/null -g 100 -s /bin/false -M %u
logon script = netlogon.bat
domain logons = Yes
os level = 64
lm announce = True
preferred master = True
domain master = True
dns proxy = No
printing = lprng
[homes]
comment = Home Directories
path = /home/%u
read only = No
[printers]
comment = All Printers
path = /var/spool/samba
printable = Yes
browseable = No
available = No
[netlogon]
comment = NetLogon ShARE
path = /home/samba/netlogon
guest account =
[samba]
comment = login tracking share
path = /home/samba/samba
browseable = No
root preexec = /usr/local/bin/netlogon.sh %u %I
root postexec = /usr/local/bin/netlogoff.sh %u

   Ezeket kell beállítanod, vagy el kell olvasnod a SAMBA dokumentációt,
   ha valóban felügyelni szeretnéd a szervered és a hálózatod.

  A hálózati bejelentkezés (netlogon) és a követés megosztásai (tracking
  shares)

   A netlogon megosztásból töltik le a Windows munkaállomások a
   bejelentkeztetõ parancsfájlokat. Azért van szükségünk erre a
   megosztásra, hogy elhelyezzük itt a bejelentkeztetõ szkriptet. Ez
   jelzi a munkaállomásoknak, hogyan csatlakoztassanak egy megosztást,
   ahol a felhasználók IP címei lesznek követhetõk.

   Amint láthatod, szükséged lesz a smb.conf fájlban a következõ
   bejegyzésre is.

logon script = netlogon.bat

   Ez a sor jelzi a Windows kliensednek, hogy töltse le és futtassa a
   netlogon.bat szkriptet. Ennek a szkriptnek a netlogon megosztáson kell
   lennie. Szóval szintén szükséged lesz egy netlogon.bat szkriptre a
   Windows munkállomásokhoz. Használhatod a következõ példát, elhelyezve
   a netlogon megosztáson, ami ebben az esetben a:
   /home/samba/netlogon/NETLOGON.BAT.

REM NETLOGON.BAT
net use z: \\linux\samba /yes

   Ez a szkript fogja jelezni a Windows munkaállomásoknak, hogy
   csatlakoztassák a megadott megosztásokat. Az smbstatus program
   kimenetei alapján pedig képesek leszünk nyomon követni a felhasználót
   és a munkaállomást.

   Egészen egyszerû! Azonban nem elég...

   Amint láthatod, szükséged van még egy megosztásra (tracking share),
   amit - ebben a példában - samba-nak neveztem. Láthatod a követés
   megosztás (tracking share) beállításait az smb.conf fájlban:

[samba]
comment = login tracking share
path = /home/samba/samba
browseable = No
root preexec = /usr/local/bin/netlogon.sh %u %I
root postexec = /usr/local/bin/netlogoff.sh %u

   Amint azt bizonyára már kitaláltad vagy elolvastad a SAMBA
   dokumentációban, a root preexec és a root postexec sorok jelzik a
   SAMBA-nak, hogy futtasson egy javasolt szkriptet, amikor a felhasználó
   fel- vagy lecsatol egy megosztást. Figyelj arra, hogy a %u a sorok
   végén van. Ezek a szkriptek a "szörnyek" (beasts), melyek meghívnak
   egy szkriptet, programot, hogy módosítsák az átjárónk csomagszûrõ
   szabályait.

   Figyelj, hogy a netlogon.sh szkriptnek ellenõriznie kell, hogy a
   hivatkozott munkaállomás már csatlakoztatva van-e a nyomkövetés
   megosztásához.

   Vess egy pillantást a netlogon.sh és a netlogoff.sh szkriptekre:

#!/bin/sh
#
# netlogon.sh
#
# usage:
# netlogon.sh <username>
#
if [ -f /var/run/smbgate/$1 ] ; then
    exit 0
fi
echo $2 > /var/run/smbgate/$1
IPTABLES='/usr/sbin/iptables'
EXTIF='eth0'
COMMAND='-A'
ADDRESS=`cat /var/run/smbgate/$1`
GROUP=`groups $1 | gawk '// { print $3 }'`
if [ -f /etc/smbgate/users/$1 ] ; then
    /etc/smbgate/users/$1 $COMMAND $ADDRESS $EXTIF
else
    if [ -f /etc/smbgate/groups/$GROUP ] ; then
        /etc/smbgate/groups/$GROUP $COMMAND $ADDRESS $EXTIF
    else
        /etc/smbgate/users/default.sh $COMMAND $ADDRESS $EXTIF
    fi
fi

   A netlogon.sh szkript a felhasználó belépésekor hajtódik végre. A
   végrehajtandó szkript a felhasználói név és a felhasználó csoportja
   alapján kerül kiválasztásra. A felhasználó IP címe bekerül a
   /var/run/smbgate könyvtárba nyomkövetési célból. A fájl tartalmazza a
   felhasználó nevét, mely késõbb a kijelentkezéskor szükséges. Az IP
   cím a felhasználói névvel együtt paraméterként kerül átadásra, amely
   végül frissíti a tûzfalat.

   Figyelj arra, hogy a netlogon.sh futtatni próbálja a felhasználó
   szkriptjét. Ha nem találja, akkor próbálkozik a csoport szkripttel.
   Végül, ha nem találja a csoport szkriptet sem, akkor a default.sh
   szkriptet futtatja. Ezt a logikát és viselkedést módosíthatod ha
   szeretnéd vagy szükséges, de ne felejtsd el módosítani a többit is
   ennek megfelelõen.

   Valószínû, ha a felhasználó több csoportba tartozik, akkor ezek a
   szkriptek hibásan fognak mûködni. Nem volt idõm jobb kódot írni.

#!/bin/sh
#
# netlogoff.sh
#
# usage:
# netlogoff.sh <username>
#
IPTABLES='/usr/sbin/iptables'
EXTIF='ppp0'
COMMAND='-D'
ADDRESS=`cat /var/run/smbgate/$1`
GROUP=`groups $1 | gawk '// { print $3 }'`
if [ -f /etc/smbgate/users/$1 ] ; then
    /etc/smbgate/users/$1 $COMMAND $ADDRESS $EXTIF
else
    if [ -f /etc/smbgate/groups/$GROUP ] ; then
        /etc/smbgate/groups/$GROUP $COMMAND $ADDRESS $EXTIF
    else
        /etc/smbgate/users/default.sh $COMMAND $ADDRESS $EXTIF
    fi
fi
rm -f /var/run/smbgate/$1

   A netlogoff.sh szkript a felhasználó kilépésekor fut le. A
   /var/run/smbgate/user fájlból beolvasott cím, mint argumentum átadódik
   az /etc/smbgate/users/user szkriptnek, amely frissíti a tûzfalat és
   visszaállítja a felhasználó bejelentkezése elõtti állapotot.

   Néhány Windows verzió, mint a Windows 2000 többször felcsatolja a
   nyomkövetõ megosztást. Ez problémát okozhat azáltal, hogy többször
   hajtja végre a netlogon.sh és a netlogoff.sh szkripeket. Ez teljes
   zûrzavarhoz vezet. Nos, esetleg elõnyösebb egy kilépés-ellenõrzés
   (logout checking) futtatása cronból, mint a netlogoff.sh
   végrehajtatása a SAMBA-val. Íme egy példa:

#!/bin/sh
# checklogout.sh
#
# usage:
# intended to run at cron (maybe each 10 minutes)

TRACKDIR="/var/run/smbgate"
DIRLENGTH=${#TRACKDIR}
TRACKSHARE="samba"
EXTIF='eth0'
COMMAND='-D'
if [ -d $TRACKDIR ]; then
  for n in $TRACKDIR/*; do
    [ -d $n ] && continue;
    if [ -f $n ] ; then
      IPADDRESS=`cat $n`
      USERNAME=${n:$DIRLENGTH+1}
      NMS=`smbstatus -u $USERNAME | grep $TRACKSHARE | grep $IPADDRESS | grep -
v grep | wc -l`
      if [ $NMS == 0 ] ; then
        rm -f $n
        GROUP=`groups $USERNAME | gawk '// { print $3 }'`
        if [ -f /etc/smbgate/users/$USERNAME ] ; then
          /etc/smbgate/users/$USERNAME $COMMAND $IPADDRESS $EXTIF
        else
          if [ -f /etc/smbgate/groups/$GROUP ] ; then
            /etc/smbgate/groups/$GROUP $COMMAND $IPADDRESS $EXTIF
          else
            /etc/smbgate/users/default.sh $COMMAND $IPADDRESS $EXTIF
          fi
        fi
      fi
    else
      exit 0
    fi
  done
fi

   Ebben az esetben el kell távolítanod a postexec bejegyzést az smb.conf
   nyomkövetö megosztásából:

root postexec = /usr/local/bin/netlogoff.sh %u

   Íme egy általános /etc/smbgate/users/user szkript. Jelenleg ez az
   egyetlen, ami módosítja a tûzfal szabályait.

#!/bin/sh
#
COMMAND=$1
ADDRESS=$2
EXTIF=$3
IPTABLES='/usr/sbin/iptables'
$IPTABLES $COMMAND POSTROUTING -t nat -s $ADDRESS -o $EXTIF -j MASQUERADE

   Az /etc/smbgate/users/ könyvtárba szintén kell egy default.sh szkript,
   hogy megadjuk az átjáró viselkedésének alapszabályait.

#!/bin/sh
#
# default.sh
COMMAND=$1
ADDRESS=$2
EXTIF=$3
IPTABLES='/usr/sbin/iptables'
#$IPTABLES $COMMAND POSTROUTING -t nat -s $ADDRESS -o $EXTIF -j MASQUERADE
exit 0

4. SSH beállítás

   Talán azt szeretnéd, hogy a PDC (Primary Domain Controller;
   elsõdleges tartományvezérlõ) egy gépen fusson, egy másikon pedig egy
   átjáró (gateway), bármilyen okból. Ha így van, akkor az átjárót úgy
   kell beállítanod, hogy jelszó nélkül elfogadja a PDC-rõl érkezett,
   rsa kulccsal hitelesített bejelentkezéseket (login).

   Nézd át a [16]www.openssh.org webhelyen lévõ dokumentációt az ssh
   szerver és kliens helyes beállításához.

4.1 Fontos

   Az ssh dokumentációt el kell olvasnod. Bizonyosodj meg arról, hogy
   teljesen tisztában vagy az rsa, illetve más titkosított azonosítással
   kapcsolatos teendõkkel

   Ha a biztonság nem fontos, akkor csak használd a példámat és lépj
   tovább.

4.2 Kulcspár generálás

   Kulcspár létrehozásához a PDC-n a következõ parancsot használd:

pdc:~# ssh-keygen -t rsa

   Válaszolj a kérdésekre, majd a létrejött nyilvános kulcsot másold az
   átjáróra. A nyilvános kulcs általában a "~.ssh/id_rsa.pub" könyvtárba
   kerül.

pdc:~# cd .ssh
pdc:~# scp id_rsa.pub root@gateway:/root/.ssh/authorized_keys2

4.3 SSH-t engedélyezõ bejelentkezõ szkript

   Következzen egy módosított /etc/smbgate/users/user szkript, amely az
   ssh titkosított bejelentkezést használja.

#!/bin/sh
#
COMMAND=$1
ADDRESS=$2
EXTIF=$3
IPTABLES='/sbin/iptables'
ssh root@gateway $IPTABLES $COMMAND POSTROUTING -t nat -s $ADDRESS -o $EXTIF -j
 MASQUERADE

   Figyeld meg, hogy a bináris iptables az ssh-n keresztül kerül
   meghívásra a "gateway"-en. Megismétlem, olvasd el az ssh szerver
   dokumentációját.

5. A windowsos munkaállomások beállítása

5.1 Bevezetõ

   Be fogjuk állítani a hálózatot, a felhasználók kezelését és a
   házirendet (policy) a windowsos munkaállomásokon.

   Nem fogok ezeken a lépéseken teljesen végigmenni, megnevezni minden
   egyes párbeszédablakot. Feltételezem, hogy amennyiben el tudod olvasni
   és megérted ezt a dokumentumot, akkor megtalálod az utat az egyes
   lépések között.

5.2 Hálózati protokollok

   Elõször is, hacsak valóban nincs szükséged rá, akkor távolíts el
   minden protokollt, kivéve a TCP/IP-t. A windowsos gépek még a saját
   protokolljuk hiányában is szeretnek sokat üzengetni, és ez nem
   mindenkinek tetszik. Egyébként is a TCP/IP-n kívül kinek kell bármi
   más?

5.3 DHCP beállítás

   Ha szeretnél DHCP szervert a saját Linux rendszereden, ne feledd, hogy
   a Windows munkaállomások megkaphatják a névszerverek és az átjáró
   címét is a saját IP címükön felül. Szóval nem kell minden
   munkaállomáson beállítanod ezeket a jellemzõket.

5.4 Belépés a Linux szerver domain-be

   A Windows munkaállomásokat Domain-be történõ bejelentkezésre kell
   beállítani. A Linux szervernek pedig át kell adni a domain nevet. Ez
   alapvetõen szükséges az átjáró mûködéséhez.

   Tudnod kell! Ahhoz, hogy valamennyi windowsos verziós gép be tudjon
   jelentkezni, a SAMBA domain vezérlõhöz létre kell hoznod a gépek
   fiókjait a saját Linux PDC-den. (Amelyik nem tud feljelentkezni
   domain-be, az természetszerûleg nem: Win95, WinXP Home. - a ford.)
   Nézd meg a SAMBA leírást, hogy miképpen kell beállítani a PDC-t az
   általad használt Windowsokhoz.

  Windows 95/98

   Ezek a verziók úgy tûnik, hogy speciális beállítást igényelnek a
   Linux PDC domain-be történõ belépéshez.

  Windows NT és 2000

   Ezen verziók esetében szükséges, hogy legyen a gépnek fiókja a Linux
   rendszerben. Újfent, nézd meg a SAMBA leírását.

  Windows XP

   Ezen a verzió esetén szükséges, hogy legyen a gépnek fiókja a Linux
   rendszeren, és egy kis módosításra is szükség van a registry-ben.

   Keresd meg a
   "HKEY_LOCAL_MACHINE\SYSTEM\CurrentControlSet\Services\Netlogon\Paramet
   ers\RequireSignOrSeal". kulcsot. Az alapérték: 1, változtasd meg 0-ra.
   Többet nem fog panaszkodni a domain-be történõ belépéskor.

   Ha sok munkaállomásod van, melyeket be kell állítanod, akkor készíts
   egy fájlt. Legyen a neve anything.reg, amely a következõket
   tartalmazza. Használd ezt, a "hibás" regisztrációs bejegyzések
   módosításához.

Windows Registry Editor Version 5.00

[HKEY_LOCAL_MACHINE\SYSTEM\CurrentControlSet\Services\Netlogon\Parameters]
"requiresignorseal"=dword:00000000

   Ezen verzió esetén szintén szükséges egy kis módosítás a NETLOGON.BAT
   szkripten. Némely esetben makacsul és folyamatosan felcsatolásokat
   végez.

REM NETLOGON.BAT
net use z: \\linux\samba /yes /persistent:no

5.5 Házirend szerkesztõ

   Ez egy kis segédprogram, amit a Windows CD-n megtalálsz. A fájl neve
   poledit.exe. Ez egy olyan eszköz - mint a neve is sugallja -, mellyel
   felhasználói és rendszer házirend-fájlokat lehet készíteni

   Sajnálatos módon ez az eszköz nem képes sima szöveges fájlt készíteni,
   így nem tudok itt példát bemutatni.

   Használd a házirend szerkesztõt munkaállomások és felhasználók
   házirendjeinek elkészítéséhez. Le kell tiltanod a helyi és domain
   jelszó gyorsítótárat, a biztonság növelése érdekében. Tárold el
   config.pol néven a házirend-fájlt, és helyezd el a netlogon
   megosztáson. Ekkor a Windows munkaállomásaid letöltik és használni
   fogják a config.pol fájlt a saját házirendjük beállításához.
   Természetesen ennek a szálnak a windowsos gépeken kell futnia.

   Ha nem használsz config.pol fájlt, a windowsos munkaállomások
   bosszantani fognak a Windows jelszó bekérésével, és megõrjítenek,
   amikor megpróbálod összhangba hozni és kezelni a domain-odat és
   Windows jelszavakat. Úgy néz ki, hogy az operációs rendszer nem tudja,
   hogy belépett egy domain-be. Ezt tudatnod kell vele, majd bele kell
   vágnod az arcába, így hinni fog neked.

6. Felhasználók kezelése

6.1 Felhasználó hozzáadása

   Linux-felhasználó hozzáadás és a samba jelszó beállítása az smbpasswd
   segítségével mûködik. Ha bármilyen kétséged van, akkor olvasd el a
   SAMBA dokumentációt. Nem nehéz megcsinálni.

6.2 Jelszavak kezelése

   Úgy gondolom ez egy fontos téma, mert én sem tanultam még meg, hogy
   miképpen kezeljük a felhasználót és a jelszavát a Windows
   munkaállomásokról a web-es felület használata nélkül. Nem találtam és
   nem tudom, hogy miképpen hozzak létre egy beépített eszközt ezen
   probléma megoldására. Nos, ezért én egy CGI programot használok ennek
   megvalósítására.

   Próbáld ki a [17]http://changepassword.sourceforge.net webhelyrõl
   letölthetõ csomagot. Ez jó megoldásnak tûnik.

6.3 Felhasználói hozzáférés engedélyezése, tiltása

   Amint azt az elõzõ fejezetekben láthattad a SAMBA démon meg fogja
   hívni a netlogon.sh szkriptet minden alkalommal, amikor a nyomkövetõ
   megosztás felcsatlakozik. Ez a netlogon.sh szkript fog meghívni egy
   másik szkriptet a felhasználó nevével és a munkaállomás IP címével,
   mint átadott paraméterrel. Ez a felhasználói szkript fogja beállítani
   a kívánt szabályokat.

   Például, ha teljes hozzáférést akarsz a felhasználónak az internethez,
   a következõket állítsd be:

#!/bin/sh
#
COMMAND=$1
ADDRESS=$2
EXTIF=$3
IPTABLES='/usr/sbin/iptables'
$IPTABLES $COMMAND POSTROUTING -t nat -s $ADDRESS -o $EXTIF -j MASQUERADE

   Ha nem akarsz semmit sem megváltoztatni bizonyos felhasználók
   esetében, akkor készíts nekik egy üres szkriptet:

#/bin/sh
#
exit 0

   Esetleg ne is készíts semmilyen szkriptet a kevesebb joggal
   rendelkezõ felhasználóknak. Így õk a default.sh szkriptet kapják,
   mely akár üres is lehet mint az elõzõ példa, vagy korlátozott
   jogkörû, mint lejjebb látható:

#!/bin/sh
#
COMMAND=$1
ADDRESS=$2
EXTIF=$3
EXTIFADDRESS=$4
IPTABLES='/usr/sbin/iptables'
$IPTABLES $COMMAND POSTROUTING -t nat -s $ADDRESS -o $EXTIF --dport 25 -j SNAT
--to-source $EXTIFADDRESS
$IPTABLES $COMMAND POSTROUTING -t nat -s $ADDRESS -o $EXTIF --dport 110 -j SNAT
 --to-source $EXTIFADDRESS

   Figyelj arra, hogy ezen szkript miatt módosítanod kell az összes
   elõzõ szkriptet, hogy tartalmazza az extra paramétereket, vagy
   egyszerûen csak módosítsd ezt a szkriptet. Ne feledd azt sem, hogy
   nem mész ezzel a HOGYANnal semmire, ha nem érted az iptables
   mûködését.

7. Csoport kezelése

7.1 Csoport létrehozás

   Egyszerûen hozd létre a csoportot a Linux PDC-n, majd rendeld a
   felhasználókat az egyes csoportokhoz. Ez van.

   Ne feledd azt a példa szkriptet ebben a HOGYANban, ami valószínûleg
   hibát eredményez, ha egy felhasználó több csoportnak is a tagja. Ha
   szeretnéd (egy felhasználó több csoportba tartozhasson - a ford.),
   akkor ne felejtsd el a szkriptet megváltoztatni.

7.2 Csoport házirend

   Csoportfüggõ szkripteket kell létrehoznod és elhelyezni õket az
   "/etc/smbgate/groups/" könyvtárban. Figyelj arra, hogy a fájl nevének
   a csoport nevét add, ha ennek a HOGYANnak a példáját akarod követni.

   Ezen HOGYAN felfogása szerint elõször ellenõrizd a felhasználói
   szkriptet, majd a csoport és végül az alapértelmezett szkriptet. Ha
   ezen alapviselkedésen módosítani szeretnél, akkor ne felejtsd el ehhez
   igazítani a netlogon.sh, netlogoff.sh (vagy checklogout.sh)
   szkripteket. Az egész logikája ezekben a szkriptekben van.

8. Irodalomjegyzék

   Oskar Andreasson: [18]IPTABLES TUTORIAL

   The SAMBA Team: [19]Samba HOWTO Collection

9. GNU Free Documentation License

   GNU Free Documentation License Version 1.2, November 2002

   Copyright (C) 2000,2001,2002 Free Software Foundation, Inc. 59 Temple
   Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA Mindenki számára
   engedélyezett a dokumentum másolása részben vagy egészben, de annak
   tartalmának megváltoztatása nem megengedett.

   0. Bevezetés

   The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other
   functional and useful document "free" in the sense of freedom: to
   assure everyone the effective freedom to copy and redistribute it,
   with or without modifying it, either commercially or noncommercially.
   Secondarily, this License preserves for the author and publisher a way
   to get credit for their work, while not being considered responsible
   for modifications made by others.

   This License is a kind of "copyleft", which means that derivative
   works of the document must themselves be free in the same sense. It
   complements the GNU General Public License, which is a copyleft
   license designed for free software.

   We have designed this License in order to use it for manuals for free
   software, because free software needs free documentation: a free
   program should come with manuals providing the same freedoms that the
   software does. But this License is not limited to software manuals; it
   can be used for any textual work, regardless of subject matter or
   whether it is published as a printed book. We recommend this License
   principally for works whose purpose is instruction or reference.

   1. APPLICABILITY AND DEFINITIONS

   This License applies to any manual or other work, in any medium, that
   contains a notice placed by the copyright holder saying it can be
   distributed under the terms of this License. Such a notice grants a
   world-wide, royalty-free license, unlimited in duration, to use that
   work under the conditions stated herein. The "Document", below, refers
   to any such manual or work. Any member of the public is a licensee,
   and is addressed as "yoû. You accept the license if you copy, modify
   or distribute the work in a way requiring permission under copyright
   law.

   A "Modified Version" of the Document means any work containing the
   Document or a portion of it, either copied verbatim, or with
   modifications and/or translated into another language.

   A "Secondary Section" is a named appendix or a front-matter section of
   the Document that deals exclusively with the relationship of the
   publishers or authors of the Document to the Document's overall
   subject (or to related matters) and contains nothing that could fall
   directly within that overall subject. (Thus, if the Document is in
   part a textbook of mathematics, a Secondary Section may not explain
   any mathematics.) The relationship could be a matter of historical
   connection with the subject or with related matters, or of legal,
   commercial, philosophical, ethical or political position regarding
   them.

   The "Invariant Sections" are certain Secondary Sections whose titles
   are designated, as being those of Invariant Sections, in the notice
   that says that the Document is released under this License. If a
   section does not fit the above definition of Secondary then it is not
   allowed to be designated as Invariant. The Document may contain zero
   Invariant Sections. If the Document does not identify any Invariant
   Sections then there are none.

   The "Cover Texts" are certain short passages of text that are listed,
   as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that
   the Document is released under this License. A Front-Cover Text may be
   at most 5 words, and a Back-Cover Text may be at most 25 words.

   A "Transparent" copy of the Document means a machine-readable copy,
   represented in a format whose specification is available to the
   general public, that is suitable for revising the document
   straightforwardly with generic text editors or (for images composed of
   pixels) generic paint programs or (for drawings) some widely available
   drawing editor, and that is suitable for input to text formatters or
   for automatic translation to a variety of formats suitable for input
   to text formatters. A copy made in an otherwise Transparent file
   format whose markup, or absence of markup, has been arranged to thwart
   or discourage subsequent modification by readers is not Transparent.
   An image format is not Transparent if used for any substantial amount
   of text. A copy that is not "Transparent" is called "Opaque".

   Examples of suitable formats for Transparent copies include plain
   ASCII without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML
   or XML using a publicly available DTD, and standard-conforming simple
   HTML, PostScript or PDF designed for human modification. Examples of
   transparent image formats include PNG, XCF and JPG. Opaque formats
   include proprietary formats that can be read and edited only by
   proprietary word processors, SGML or XML for which the DTD and/or
   processing tools are not generally available, and the
   machine-generated HTML, PostScript or PDF produced by some word
   processors for output purposes only.

   The "Title Page" means, for a printed book, the title page itself,
   plus such following pages as are needed to hold, legibly, the material
   this License requires to appear in the title page. For works in
   formats which do not have any title page as such, "Title Page" means
   the text near the most prominent appearance of the work's title,
   preceding the beginning of the body of the text.

   A section "Entitled XYZ" means a named subunit of the Document whose
   title either is precisely XYZ or contains XYZ in parentheses following
   text that translates XYZ in another language. (Here XYZ stands for a
   specific section name mentioned below, such as "Acknowledgements",
   "Dedications", "Endorsements", or "History".) To "Preserve the Title"
   of such a section when you modify the Document means that it remains a
   section "Entitled XYZ" according to this definition.

   The Document may include Warranty Disclaimers next to the notice which
   states that this License applies to the Document. These Warranty
   Disclaimers are considered to be included by reference in this
   License, but only as regards disclaiming warranties: any other
   implication that these Warranty Disclaimers may have is void and has
   no effect on the meaning of this License.

   2. VERBATIM COPYING

   You may copy and distribute the Document in any medium, either
   commercially or noncommercially, provided that this License, the
   copyright notices, and the license notice saying this License applies
   to the Document are reproduced in all copies, and that you add no
   other conditions whatsoever to those of this License. You may not use
   technical measures to obstruct or control the reading or further
   copying of the copies you make or distribute. However, you may accept
   compensation in exchange for copies. If you distribute a large enough
   number of copies you must also follow the conditions in section 3.

   You may also lend copies, under the same conditions stated above, and
   you may publicly display copies.

   3. COPYING IN QUANTITY

   If you publish printed copies (or copies in media that commonly have
   printed covers) of the Document, numbering more than 100, and the
   Document's license notice requires Cover Texts, you must enclose the
   copies in covers that carry, clearly and legibly, all these Cover
   Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on
   the back cover. Both covers must also clearly and legibly identify you
   as the publisher of these copies. The front cover must present the
   full title with all words of the title equally prominent and visible.
   You may add other material on the covers in addition. Copying with
   changes limited to the covers, as long as they preserve the title of
   the Document and satisfy these conditions, can be treated as verbatim
   copying in other respects.

   If the required texts for either cover are too voluminous to fit
   legibly, you should put the first ones listed (as many as fit
   reasonably) on the actual cover, and continue the rest onto adjacent
   pages.

   If you publish or distribute Opaque copies of the Document numbering
   more than 100, you must either include a machine-readable Transparent
   copy along with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy
   a computer-network location from which the general network-using
   public has access to download using public-standard network protocols
   a complete Transparent copy of the Document, free of added material.
   If you use the latter option, you must take reasonably prudent steps,
   when you begin distribution of Opaque copies in quantity, to ensure
   that this Transparent copy will remain thus accessible at the stated
   location until at least one year after the last time you distribute an
   Opaque copy (directly or through your agents or retailers) of that
   edition to the public.

   It is requested, but not required, that you contact the authors of the
   Document well before redistributing any large number of copies, to
   give them a chance to provide you with an updated version of the
   Document.

   4. MODIFICATIONS

   You may copy and distribute a Modified Version of the Document under
   the conditions of sections 2 and 3 above, provided that you release
   the Modified Version under precisely this License, with the Modified
   Version filling the role of the Document, thus licensing distribution
   and modification of the Modified Version to whoever possesses a copy
   of it. In addition, you must do these things in the Modified Version:

   A. Use in the Title Page (and on the covers, if any) a title distinct
   from that of the Document, and from those of previous versions (which
   should, if there were any, be listed in the History section of the
   Document). You may use the same title as a previous version if the
   original publisher of that version gives permission. B. List on the
   Title Page, as authors, one or more persons or entities responsible
   for authorship of the modifications in the Modified Version, together
   with at least five of the principal authors of the Document (all of
   its principal authors, if it has fewer than five), unless they release
   you from this requirement. C. State on the Title page the name of the
   publisher of the Modified Version, as the publisher. D. Preserve all
   the copyright notices of the Document. E. Add an appropriate copyright
   notice for your modifications adjacent to the other copyright notices.
   F. Include, immediately after the copyright notices, a license notice
   giving the public permission to use the Modified Version under the
   terms of this License, in the form shown in the Addendum below. G.
   Preserve in that license notice the full lists of Invariant Sections
   and required Cover Texts given in the Document's license notice. H.
   Include an unaltered copy of this License. I. Preserve the section
   Entitled "History", Preserve its Title, and add to it an item stating
   at least the title, year, new authors, and publisher of the Modified
   Version as given on the Title Page. If there is no section Entitled
   "History" in the Document, create one stating the title, year,
   authors, and publisher of the Document as given on its Title Page,
   then add an item describing the Modified Version as stated in the
   previous sentence. J. Preserve the network location, if any, given in
   the Document for public access to a Transparent copy of the Document,
   and likewise the network locations given in the Document for previous
   versions it was based on. These may be placed in the "History"
   section. You may omit a network location for a work that was published
   at least four years before the Document itself, or if the original
   publisher of the version it refers to gives permission. K. For any
   section Entitled "Acknowledgements" or "Dedications", Preserve the
   Title of the section, and preserve in the section all the substance
   and tone of each of the contributor acknowledgements and/or
   dedications given therein. L. Preserve all the Invariant Sections of
   the Document, unaltered in their text and in their titles. Section
   numbers or the equivalent are not considered part of the section
   titles. M. Delete any section Entitled "Endorsements". Such a section
   may not be included in the Modified Version. N. Do not retitle any
   existing section to be Entitled "Endorsements" or to conflict in title
   with any Invariant Section. O. Preserve any Warranty Disclaimers.

   If the Modified Version includes new front-matter sections or
   appendices that qualify as Secondary Sections and contain no material
   copied from the Document, you may at your option designate some or all
   of these sections as invariant. To do this, add their titles to the
   list of Invariant Sections in the Modified Version's license notice.
   These titles must be distinct from any other section titles.

   You may add a section Entitled "Endorsements", provided it contains
   nothing but endorsements of your Modified Version by various
   parties--for example, statements of peer review or that the text has
   been approved by an organization as the authoritative definition of a
   standard.

   You may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, and a
   passage of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the end of the list
   of Cover Texts in the Modified Version. Only one passage of
   Front-Cover Text and one of Back-Cover Text may be added by (or
   through arrangements made by) any one entity. If the Document already
   includes a cover text for the same cover, previously added by you or
   by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of,
   you may not add another; but you may replace the old one, on explicit
   permission from the previous publisher that added the old one.

   The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this License
   give permission to use their names for publicity for or to assert or
   imply endorsement of any Modified Version.

   5. COMBINING DOCUMENTS

   You may combine the Document with other documents released under this
   License, under the terms defined in section 4 above for modified
   versions, provided that you include in the combination all of the
   Invariant Sections of all of the original documents, unmodified, and
   list them all as Invariant Sections of your combined work in its
   license notice, and that you preserve all their Warranty Disclaimers.

   The combined work need only contain one copy of this License, and
   multiple identical Invariant Sections may be replaced with a single
   copy. If there are multiple Invariant Sections with the same name but
   different contents, make the title of each such section unique by
   adding at the end of it, in parentheses, the name of the original
   author or publisher of that section if known, or else a unique number.
   Make the same adjustment to the section titles in the list of
   Invariant Sections in the license notice of the combined work.

   In the combination, you must combine any sections Entitled "History"
   in the various original documents, forming one section Entitled
   "History"; likewise combine any sections Entitled "Acknowledgements",
   and any sections Entitled "Dedications". You must delete all sections
   Entitled "Endorsements".

   6. COLLECTIONS OF DOCUMENTS

   You may make a collection consisting of the Document and other
   documents released under this License, and replace the individual
   copies of this License in the various documents with a single copy
   that is included in the collection, provided that you follow the rules
   of this License for verbatim copying of each of the documents in all
   other respects.

   You may extract a single document from such a collection, and
   distribute it individually under this License, provided you insert a
   copy of this License into the extracted document, and follow this
   License in all other respects regarding verbatim copying of that
   document.

   7. AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS

   A compilation of the Document or its derivatives with other separate
   and independent documents or works, in or on a volume of a storage or
   distribution medium, is called an "aggregate" if the copyright
   resulting from the compilation is not used to limit the legal rights
   of the compilation's users beyond what the individual works permit.
   When the Document is included an aggregate, this License does not
   apply to the other works in the aggregate which are not themselves
   derivative works of the Document.

   If the Cover Text requirement of section 3 is applicable to these
   copies of the Document, then if the Document is less than one half of
   the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be placed on
   covers that bracket the Document within the aggregate, or the
   electronic equivalent of covers if the Document is in electronic form.
   Otherwise they must appear on printed covers that bracket the whole
   aggregate.

   8. TRANSLATION

   Translation is considered a kind of modification, so you may
   distribute translations of the Document under the terms of section 4.
   Replacing Invariant Sections with translations requires special
   permission from their copyright holders, but you may include
   translations of some or all Invariant Sections in addition to the
   original versions of these Invariant Sections. You may include a
   translation of this License, and all the license notices in the
   Document, and any Warrany Disclaimers, provided that you also include
   the original English version of this License and the original versions
   of those notices and disclaimers. In case of a disagreement between
   the translation and the original version of this License or a notice
   or disclaimer, the original version will prevail.

   If a section in the Document is Entitled "Acknowledgements",
   "Dedications", or "History", the requirement (section 4) to Preserve
   its Title (section 1) will typically require changing the actual
   title.

   9. TERMINATION

   You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document
   except as expressly provided for under this License. Any other attempt
   to copy, modify, sublicense or distribute the Document is void, and
   will automatically terminate your rights under this License. However,
   parties who have received copies, or rights, from you under this
   License will not have their licenses terminated so long as such
   parties remain in full compliance.

   10. FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE

   The Free Software Foundation may publish new, revised versions of the
   GNU Free Documentation License from time to time. Such new versions
   will be similar in spirit to the present version, but may differ in
   detail to address new problems or concerns. See
   http://www.gnu.org/copyleft/.

   Each version of the License is given a distinguishing version number.
   If the Document specifies that a particular numbered version of this
   License "or any later version" applies to it, you have the option of
   following the terms and conditions either of that specified version or
   of any later version that has been published (not as a draft) by the
   Free Software Foundation. If the Document does not specify a version
   number of this License, you may choose any version ever published (not
   as a draft) by the Free Software Foundation.

   ADDENDUM: How to use this License for your documents

   To use this License in a document you have written, include a copy of
   the License in the document and put the following copyright and
   license notices just after the title page:

   Copyright (c) YEAR YOUR NAME. Permission is granted to copy,
   distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free
   Documentation License, Version 1.2 or any later version published by
   the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no
   Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is
   included in the section entitled "GNU Free Documentation License".

   If you have Invariant Sections, Front-Cover Texts and Back-Cover
   Texts, replace the "with...Texts." line with this:

   with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the
   Front-Cover Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being
   LIST.

   If you have Invariant Sections without Cover Texts, or some other
   combination of the three, merge those two alternatives to suit the
   situation.

   If your document contains nontrivial examples of program code, we
   recommend releasing these examples in parallel under your choice of
   free software license, such as the GNU General Public License, to
   permit their use in free software.

References

   1. http://ram.eti.br/
   2. http://www.tldp.org/
   3. http://tldp.org/
   4. http://tldp.fsf.hu/
   5. http://www.traduc.org/docs/HOWTO/lecture/Samba-Authenticated-Gateway-HOWTO.html
   6. http://tldp.fsf.hu/HOWTO/Samba-Authenticated-Gateway-HOWTO-hu/Samba-Authenticated-Gateway-HOWTO-hu.html
   7. http://www.raseac.com.br/
   8. mailto:kormos@mail.datatrans.hu_NO_SPAM
   9. mailto:dacas@freemail.hu_NO_SPAM
  10. http://tldp.fsf.hu/index.html
  11. http://www.netfilter.org/
  12. http://www.iptables.org/
  13. http://www.netfilter.org/documentation/tutorials/blueflux/iptables-tutorial.html
  14. http://www.samba.org/
  15. http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection.html
  16. http://www.openssh.org/manual.html
  17. http://changepassword.sourceforge.net/
  18. http://www.netfilter.org/documentation/tutorials/blueflux/iptables-tutorial.html
  19. http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection.html