Sophie

Sophie

distrib > Mandriva > 2010.0 > i586 > media > contrib-release > by-pkgid > f336c2241f21fa85b5701ffbe83a5968 > files > 430

koffice-l10n-es-2.0.82-1mdv2010.0.noarch.rpm

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
 <!ENTITY kappname "&kthesaurus;">
 <!ENTITY wordnet "WordNet">
 <!ENTITY % addindex "IGNORE">
 <!ENTITY % Spanish "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
]>

<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title
>&kthesaurus;</title>

<authorgroup>
<author
><firstname
>Daniel</firstname
> <surname
>Naber</surname
> <affiliation
><address
><email
>daniel.naber@t-online.de</email
></address
></affiliation
> 
</author>
<othercredit role="translator"
> <firstname
>Juan Manuel</firstname
> <surname
>García Molina</surname
> <affiliation
><address
><email
>juanma@superiodico.net</email
></address
></affiliation
> <contrib
>Traductor</contrib
> </othercredit
> 
</authorgroup>

<date
>2003-04-12</date>
<releaseinfo
>0.95.00</releaseinfo>

<copyright>
<year
>2002</year>
<year
>2003</year>
<holder
>Daniel Naber</holder>
</copyright>

<abstract>
<para
>&kthesaurus; lista palabras relacionadas a un término de búsqueda y ofrece un interfaz de usuario para &wordnet;, un potente sistema de referencia léxica online. Sólo está soportado el idioma inglés. </para>
</abstract>

<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>thesaurus</keyword>
<keyword
>WordNet</keyword>
<keyword
>sinónimos</keyword>
<keyword
>diccionario</keyword>
<keyword
>lexicón</keyword>
<keyword
>inglés</keyword>
<keyword
>palabras</keyword>
</keywordset>

</bookinfo>


<chapter id="thesaurus">
<title
>La pestaña de thesaurus</title>

<para
>La pestaña de <guilabel
>Thesaurus</guilabel
> ofrece un pequeño thesaurus, hecho de un subconjunto de <link linkend="frontend"
>&wordnet;</link
>. Los resultados se listan en tres categorías: <guilabel
>Sinónimos</guilabel
>, <guilabel
>Palabras más generales</guilabel
> (hypérnimos), <guilabel
>Palabras más específicas</guilabel
> (hipónimos). Los sinónimos son palabras con un significado similar. No se aplican necesariamente a todos los sentidos de cada palabra, así que no puede reemplazar siempre una palabra con cualquier sinónimo.</para>

<para
>Puede hacer doble clic sobre una palabra para buscarle un sinónimo &etc;. Puede también teclear una palabra directamente en el cuadro <guilabel
>Buscar:</guilabel
> arriba y pulsar <keycap
>Return</keycap
>. La palabra visible actualmente en la caja <guilabel
>Reemplazar con:</guilabel
> es la que se usará si hace clic sobre <guibutton
>Reemplaza</guibutton
>.</para>

<note
><para
>&kthesaurus; se puede usar como una aplicación independiente, pero también se puede usar desde otras aplicaciones (como &kword;, típicamente haciendo clic derecho sobre una palabra y seleccionando <guilabel
>Mostrar palabras relacionadas</guilabel
>). El botón <guibutton
>Reemplazar</guibutton
> sólo se hace visible sobre una palabra y seleccionando <guilabel
>Mostrar palabras relacionadas</guilabel
>). El botón <guibutton
>Reemplazar con:</guibutton
> sólo se hace visible si se invoca &kthesaurus; desde otra aplicación.</para
></note>

<para
>Tenemos que mantener el archivo de datos pequeño para que se pueda incluir en &koffice; &mdash; esto introduce algunas limitaciones (en comparación con &wordnet;):</para>

<itemizedlist>
<listitem
><para
>Sólo se buscan coincidencias exactas, &eg; si busca una forma en plural no se encontrará nada.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Se han borrado muchas palabras que no son comunes.</para
></listitem>
<listitem
><para
>No se distingue entre las partes de la lenga, por ejemplo, los verbos y los nombres están mezclados en las listas de palabras.</para
></listitem>
<listitem
><para
>No se separarán los diferentes significados que tenga la palabra.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Los adjetivos no tendrán un significado <quote
>más general</quote
> / <quote
>más específico</quote
>, así que una palabra puede aparecer en más de una lista a la vez.</para
></listitem>
</itemizedlist>

<para
>Por otro lado, se han añadido unas pocas palabras (palabras de funciones como <quote
>if</quote
> y muy pocas palabras específicas de &kde;).</para>

<para
>Por favor, <emphasis
>no</emphasis
> informe de errores en thesaurus al proyecto &wordnet;, sino a &kde;.</para>

</chapter>


<chapter id="languages">
<title
>Usar idiomas distintos al inglés</title>

<para
>por omisión, sólo está soportado el idioma inglés en &kthesaurus;. Puede visitar <ulink url="http://www.koffice.org/downloads/#thesauri"
>la página de descargas de KOffice</ulink
> para ver qué otros idiomas hay disponibles.</para>

</chapter>


<chapter id="frontend">
<title
>La pestaña de &wordnet;</title>

<para
>La pestaña de <guilabel
>&wordnet;</guilabel
> proporciona un interfaz de usuario a una instalación local de <ulink url="http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/"
>&wordnet; 1.7</ulink
>. &wordnet; es <quote
>un sistema de referencia léxica en línea cuyo diseño está inspirado por las teorías sicolingüísticas actuales sobre la memoria léxica humana</quote
>. El interfaz de usuario de &kthesaurus; ofrece casi todas las opciones que están disponibles desde la línea de comandos. Llama al binario <command
>wn</command
>, que tiene que estar en su <envar
>PATH</envar
>.</para>

<para
>Para aprender más sobre &wordnet;, vea las páginas<command
>man</command
> de &wordnet; o eche un vistazo a la <ulink url="http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/"
>página web de &wordnet;</ulink
>. </para>

</chapter>


<chapter id="legal">
<title
>Copyright y licencia</title>

<para
>&kthesaurus; y su documentación es copyrighted de Daniel Naber. </para>

<para
>Juan Manuel García Molina<email
>juanma@superiodico.net</email
></para
> 
&underFDL; &underGPL; </chapter>


&documentation.index; 

</book>